וְ/נִדְרְשָׁ֖ה

𐤅/𐤍𐤃𐤓𐤔𐤄

dârash

that we may inquire

To seek with care or diligence, to inquire into, to investigate. ״דָּרַשׁ״ encompasses both the act of seeking information or consultation and that of investigating or searching with intentionality. It can refer to seeking after God or other deities, inquiring of an oracle or priest/diviner, searching for guidance, or investigating a matter or situation. Used in legal, religious, and social contexts for earnest inquiry or pursuit.

H1875

2 Chronicles 18:6 · Word #8

Lexicon H1875

Lemmaדָּרַשׁ
Lemma (Paleo)𐤃𐤓𐤔
Transliterationdârash
Strong'sH1875
DefinitionTo seek with care or diligence, to inquire into, to investigate. ״דָּרַשׁ״ encompasses both the act of seeking information or consultation and that of investigating or searching with intentionality. It can refer to seeking after God or other deities, inquiring of an oracle or priest/diviner, searching for guidance, or investigating a matter or situation. Used in legal, religious, and social contexts for earnest inquiry or pursuit.

Morphology HC/Vqh1cp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation h — Cohortative — First-person wish or intention
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phrasethat we may inquire

SIBI-P1 Translation H1875-56

and let us seek

Morphological NotesVerb, Qal stem, imperfect 1cp with prefixed conjunction וְ and cohortative (paragogic ה) ending.
Rendering RationaleThe Qal imperfect 1st person common plural with prefixed conjunction וְ and paragogic ה expresses a cohortative sense, indicating collective intention: "and let us seek." The rendering preserves the root idea of intentional, diligent seeking or inquiry.

View full lexicon entry for H1875 →

SILEX v2