כַּ/צֹּ֕אן
𐤊/𐤑𐤀𐤍
tsôʼn
like sheep
A collective term for small domesticated ruminants, specifically sheep and goats, often used for herds or flocks under human care. Used in both concrete and metaphorical senses, referring literally to the animals and figuratively to groups of people, especially in pastoral imagery.
2 Chronicles 18:16 · Word #9
Lexicon H6629
| Lemma | צֹאן |
| Lemma (Paleo) | 𐤑𐤀𐤍 |
| Transliteration | tsôʼn |
| Strong's | H6629 |
| Definition | A collective term for small domesticated ruminants, specifically sheep and goats, often used for herds or flocks under human care. Used in both concrete and metaphorical senses, referring literally to the animals and figuratively to groups of people, especially in pastoral imagery. |
Morphology HRd/Ncbsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | b — Both — Both (masculine and feminine) |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | like sheep |
SIBI-P1 Translation H6629-07
flock of small livestock
| Morphological Notes | Common noun, both genders, singular, absolute; collective in sense. |
| Rendering Rationale | צֹאן is a singular collective noun referring to sheep and/or goats as a managed herd. "Flock of small livestock" preserves its collective force and pastoral specificity without narrowing it to sheep alone. |
View full lexicon entry for H6629 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
like flock of small livestock
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 gives 'flock of small livestock,' which is specific, but the preposition כַּ modifies it as a comparison; contextually, 'like flock of small livestock' preserves detail and comparison; minimal adjustment by adding 'like.' |