וַ/יֶּאֱהַ֨ב

𐤅/𐤉𐤀𐤄𐤁

ʼâhab

and loved

To feel or express love, affection, or attachment toward a person, group, object, or concept. The term encompasses emotional attachment, desire, friendship, familial love, loyalty, and even preference or willful choice, depending on context. In interpersonal usage, expresses affection or positive regard (between individuals, within families, or between a subject and deity); in non-personal or figurative contexts, refers to attachment to practices, actions, wisdom, or material things.

H157

2 Chronicles 11:21 · Word #1

Lexicon H157

Lemmaאָהַב
Lemma (Paleo)𐤀𐤄𐤁
Transliterationʼâhab
Strong'sH157
DefinitionTo feel or express love, affection, or attachment toward a person, group, object, or concept. The term encompasses emotional attachment, desire, friendship, familial love, loyalty, and even preference or willful choice, depending on context. In interpersonal usage, expresses affection or positive regard (between individuals, within families, or between a subject and deity); in non-personal or figurative contexts, refers to attachment to practices, actions, wisdom, or material things.

Morphology HC/Vqw3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand loved

SIBI-P1 Translation H157-65

and he loved

Morphological NotesVerb, Qal stem, sequential imperfect (wayyiqtol), 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple active sense of feeling or showing love. The sequential imperfect (wayyiqtol) 3rd masculine singular form is reflected by "and he loved," preserving both the narrative conjunction and the masculine singular subject.

View full lexicon entry for H157 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and he loved

Same as P1Yes
RationaleP1 correctly renders the verb and its subject (he), and the context does not require a change.