לְ/הָשִׁ֥יב

𐤋/𐤄𐤔𐤉𐤁

shûwb

to restore

To turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert).

H7725

2 Chronicles 11:1 · Word #18

Lexicon H7725

Lemmaשׁוּב
Lemma (Paleo)𐤔𐤅𐤁
Transliterationshûwb
Strong'sH7725
DefinitionTo turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert).

Morphology HR/Vhc All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...")

Common Translation

Phraseto restore

SIBI-P1 Translation H7725-41

to cause to return

Morphological NotesVerb, Hiphil (causative) stem, infinitive construct with prefixed לְ
Rendering RationaleThe Hiphil stem makes the verb causative, so rather than simply "to return" (Qal), it means to cause someone or something to return or turn back. The infinitive construct with לְ conveys the verbal idea "to cause to return."

View full lexicon entry for H7725 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

to cause to return

Same as P1Yes
RationaleP1 is accurate, closely following the SILEX definition for causative, matching the military action intention to restore something.