וְ/לַ/שֹּֽׁפְטִ֗ים

𐤅/𐤋/𐤔𐤐𐤈𐤉𐤌

shâphaṭ

and to the judges

To judge, to decide or render a verdict, to exercise authority in making legal or moral decisions. In the Hebrew Bible, שָׁפַט (shâphaṭ) denotes the official or communal act of rendering judgments or arbitral decisions between parties, often implying both the resolution of disputes and the broader functions of governance, administration of justice, maintenance of order, and, at times, military leadership. Used both of legal judgments and of the wider activity of rule or governance among ancient Israelites.

H8199

2 Chronicles 1:2 · Word #8

Lexicon H8199

Lemmaשָׁפַט
Lemma (Paleo)𐤔𐤐𐤈
Transliterationshâphaṭ
Strong'sH8199
DefinitionTo judge, to decide or render a verdict, to exercise authority in making legal or moral decisions. In the Hebrew Bible, שָׁפַט (shâphaṭ) denotes the official or communal act of rendering judgments or arbitral decisions between parties, often implying both the resolution of disputes and the broader functions of governance, administration of justice, maintenance of order, and, at times, military leadership. Used both of legal judgments and of the wider activity of rule or governance among ancient Israelites.

Morphology HC/Rd/Vqrmpa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseand to the judges

SIBI-P1 Translation H8199-58

judging ones

Morphological NotesQal active participle, masculine plural, absolute; with prefixed conjunction ו and preposition ל ("and/to the") in the surface form.
Rendering RationaleThe Qal active participle masculine plural form denotes those who are actively exercising judgment or governance. "Judging ones" preserves the verbal force of the participle and reflects the root sense of rendering authoritative decisions.

View full lexicon entry for H8199 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and to the judges

Same as P1No — adjusted for context
Rationale'judging ones' is awkward and not idiomatic. The SILEX definition clearly supports 'judges' for שֹׁפְטִים, and the conjunction requires matching the other coordinated titles. 'And to the judges' is accurate and context-appropriate.