יוֹצִֽיאוּ
𐤉𐤅𐤑𐤉𐤀𐤅
yâtsâʼ
they exported
To go out, come out, depart, proceed, emerge. The verb יָצָא encompasses the movement from an interior or enclosed space into the open or another domain, whether literal (such as physical departure from a location) or figurative (such as the emergence of an event or state). Extended meanings include: to lead out (with a direct object), to bring forth, to be led out, to produce offspring or effects, to be discharged (of fluids), to go forth to war, and to issue or proceed from a point of origin.
2 Chronicles 1:17 · Word #18
Lexicon H3318
| Lemma | יָצָא |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤑𐤀 |
| Transliteration | yâtsâʼ |
| Strong's | H3318 |
| Definition | To go out, come out, depart, proceed, emerge. The verb יָצָא encompasses the movement from an interior or enclosed space into the open or another domain, whether literal (such as physical departure from a location) or figurative (such as the emergence of an event or state). Extended meanings include: to lead out (with a direct object), to bring forth, to be led out, to produce offspring or effects, to be discharged (of fluids), to go forth to war, and to issue or proceed from a point of origin. |
Morphology HVhi3mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | they exported |
SIBI-P1 Translation H3318-170
they will bring out
| Morphological Notes | Verb, Hiphil (causative) stem, imperfect, 3rd person masculine plural. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem gives the causative sense of the root יצא, meaning "to cause to go out" or "to lead out." The imperfect 3rd masculine plural form is rendered "they will bring out," preserving both the causative force and the plural subject. |
View full lexicon entry for H3318 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
they brought out
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'they will bring out' is future, but the Hebrew is narrative imperfect/preterite, referring to past habitual action. Context favors past iterative, so 'they brought out' matches context. |