יוֹצִֽיאוּ

𐤉𐤅𐤑𐤉𐤀𐤅

yâtsâʼ

they exported

To go out, come out, depart, proceed, emerge. The verb יָצָא encompasses the movement from an interior or enclosed space into the open or another domain, whether literal (such as physical departure from a location) or figurative (such as the emergence of an event or state). Extended meanings include: to lead out (with a direct object), to bring forth, to be led out, to produce offspring or effects, to be discharged (of fluids), to go forth to war, and to issue or proceed from a point of origin.

H3318

2 Chronicles 1:17 · Word #18

Lexicon H3318

Lemmaיָצָא
Lemma (Paleo)𐤉𐤑𐤀
Transliterationyâtsâʼ
Strong'sH3318
DefinitionTo go out, come out, depart, proceed, emerge. The verb יָצָא encompasses the movement from an interior or enclosed space into the open or another domain, whether literal (such as physical departure from a location) or figurative (such as the emergence of an event or state). Extended meanings include: to lead out (with a direct object), to bring forth, to be led out, to produce offspring or effects, to be discharged (of fluids), to go forth to war, and to issue or proceed from a point of origin.

Morphology HVhi3mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phrasethey exported

SIBI-P1 Translation H3318-170

they will bring out

Morphological NotesVerb, Hiphil (causative) stem, imperfect, 3rd person masculine plural.
Rendering RationaleThe Hiphil stem gives the causative sense of the root יצא, meaning "to cause to go out" or "to lead out." The imperfect 3rd masculine plural form is rendered "they will bring out," preserving both the causative force and the plural subject.

View full lexicon entry for H3318 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

they brought out

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'they will bring out' is future, but the Hebrew is narrative imperfect/preterite, referring to past habitual action. Context favors past iterative, so 'they brought out' matches context.