לְ/סָרִיסָ֖י/ו
𐤋/𐤎𐤓𐤉𐤎𐤉/𐤅
çârîyç
to his officers
A court official, most commonly referring to a functionary serving in the palace administration, who may or may not have been physically castrated; commonly translated as 'eunuch', but more broadly including high-ranking attendants, officials, and ministers of state within royal courts. The term's meaning includes both literal eunuch (castrated male) and metaphorically, an official entrusted with significant administrative or custodial responsibilities.
1 Samuel 8:15 · Word #5
Lexicon H5631
| Lemma | סָרִיס |
| Lemma (Paleo) | 𐤎𐤓𐤉𐤎 |
| Transliteration | çârîyç |
| Strong's | H5631 |
| Definition | A court official, most commonly referring to a functionary serving in the palace administration, who may or may not have been physically castrated; commonly translated as 'eunuch', but more broadly including high-ranking attendants, officials, and ministers of state within royal courts. The term's meaning includes both literal eunuch (castrated male) and metaphorically, an official entrusted with significant administrative or custodial responsibilities. |
Morphology HR/Ncmpc/Sp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | to his officers |
SIBI-P1 Translation H5631-04
to his royal court-officials
| Morphological Notes | Noun, masculine plural construct + 3ms suffix with prefixed לְ ("to"). |
| Rendering Rationale | The noun סָרִיס denotes a high-ranking royal court official; the masculine plural construct with 3ms suffix indicates "his court-officials," and the prefixed לְ adds "to." This preserves both the root’s court-service sense and the full morphology. |
View full lexicon entry for H5631 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to his court officials
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'to his royal court-officials' is over-specified; 'to his court officials' matches the broader usage in SILEX and is adequately specific for context. |