תָּשִׁ֛יבוּ

𐤕𐤔𐤉𐤁𐤅

shûwb

you shall return

To turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert).

H7725

1 Samuel 6:3 · Word #14

Lexicon H7725

Lemmaשׁוּב
Lemma (Paleo)𐤔𐤅𐤁
Transliterationshûwb
Strong'sH7725
DefinitionTo turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert).

Morphology HVhj2mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation j — Jussive — Third-person wish or command
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phraseyou shall return

SIBI-P1 Translation H7725-82

you will bring back

Morphological NotesVerb; Hiphil (causative) stem; imperfect conjugation; 2nd person masculine plural.
Rendering RationaleThe Hiphil stem gives a causative sense to the root שׁוב, meaning "to cause to return" or "bring back." The imperfect 2nd person masculine plural form indicates an ongoing or future action performed by "you" (masculine plural).

View full lexicon entry for H7725 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

you (pl.) will cause to return

Same as P1Yes
RationaleStandardized from "you will bring back".