וַ/תֵּהֹ֖ם

𐤅/𐤕𐤄𐤌

hûwm

and shook

To move or stir with great commotion; to be in tumult or agitation. It primarily conveys physical or emotional disturbance—shaking, loud noise, or disorder—whether of persons, peoples, or natural elements; secondarily, to disturb or unsettle, to cause anxiety or panic, or to destroy by means of tumult.

H1949

1 Samuel 4:5 · Word #13

Lexicon H1949

Lemmaהוּם
Lemma (Paleo)𐤄𐤅𐤌
Transliterationhûwm
Strong'sH1949
DefinitionTo move or stir with great commotion; to be in tumult or agitation. It primarily conveys physical or emotional disturbance—shaking, loud noise, or disorder—whether of persons, peoples, or natural elements; secondarily, to disturb or unsettle, to cause anxiety or panic, or to destroy by means of tumult.

Morphology HC/VNw3fs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand shook

SIBI-P1 Translation H1949-02

and she was tumultuous

Morphological NotesVerb, Niphal stem, sequential imperfect (waw-consecutive), 3rd person feminine singular.
Rendering RationaleThe Niphal stem conveys a passive or reflexive state, indicating that the feminine singular subject entered or existed in a state of agitation or commotion. "Was tumultuous" preserves the root sense of noisy disturbance while reflecting the 3rd feminine singular sequential imperfect form.

View full lexicon entry for H1949 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and it was disturbed

Same as P1No — adjusted for context
RationaleStandardized from "and shook".