וְ/סַרְנֵ֤י
𐤅/𐤎𐤓𐤍𐤉
çeren
And the lords
A local ruler, prince, or chieftain, most often used to describe the ruling leaders of the Philistine city-states. The term is primarily a title for members of the governing elite rather than a general term for 'lord.' In material culture contexts, can refer to a part of a wheel (axle or hub). The figurative use as 'peer' signifies an individual of comparable power or rank within a confederation of rulers.
1 Samuel 29:2 · Word #1
Lexicon H5633
| Lemma | סֶרֶן |
| Lemma (Paleo) | 𐤎𐤓𐤍 |
| Transliteration | çeren |
| Strong's | H5633 |
| Definition | A local ruler, prince, or chieftain, most often used to describe the ruling leaders of the Philistine city-states. The term is primarily a title for members of the governing elite rather than a general term for 'lord.' In material culture contexts, can refer to a part of a wheel (axle or hub). The figurative use as 'peer' signifies an individual of comparable power or rank within a confederation of rulers. |
Morphology HC/Ncmpc
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | And the lords |
SIBI-P1 Translation H5633-05
and rulers of
| Morphological Notes | Conjunction וְ + masculine plural construct noun (common); plural construct requires a following genitive relationship ("of"). |
| Rendering Rationale | The noun סֶרֶן denotes a Philistine ruler or chieftain; here it appears in the masculine plural construct form, requiring the relational sense "rulers of." The prefixed וְ adds "and," which is preserved. |
View full lexicon entry for H5633 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and rulers of
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 uses 'rulers of', which follows the silex_definition as a title for Philistine leaders. No change needed for context. |