וְ/נוֹאַ֨שׁ

𐤅/𐤍𐤅𐤀𐤔

yâʼash

and he will despair

To lose hope, to despair, to give up expectation. In its primary usage, יָאַשׁ denotes the act of ceasing to expect or hope for a certain outcome, frequently in response to persistent frustration or calamity. Used both literally (of relinquishing hope for recovery, survival, or resolution) and figuratively (of emotional resignation). Sometimes carries the sense of being resigned to an irreversible situation.

kuyasa "to be resigned, to exhaust oneself, to give up" (Kimbundu) · koyasa "to be tired, to give up, to resign, to be worn out" (Lingala) · yasa "to become tired, to give up, to get worn out; (contextually, to be resigned or exhausted of effort)" (Kikongo)

H2976

1 Samuel 27:1 · Word #20

Lexicon H2976

Lemmaיָאַשׁ
Lemma (Paleo)𐤉𐤀𐤔
Transliterationyâʼash
Strong'sH2976
DefinitionTo lose hope, to despair, to give up expectation. In its primary usage, יָאַשׁ denotes the act of ceasing to expect or hope for a certain outcome, frequently in response to persistent frustration or calamity. Used both literally (of relinquishing hope for recovery, survival, or resolution) and figuratively (of emotional resignation). Sometimes carries the sense of being resigned to an irreversible situation.

Morphology HC/VNp3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand he will despair

SIBI-P1 Translation H2976-03

and he has despaired

Morphological NotesVerb, Niphal stem, perfect conjugation, 3rd person masculine singular, with prefixed conjunction וְ ('and').
Rendering RationaleThe Niphal stem here expresses the subject entering a state of despair (passive/reflexive nuance), and the 3rd masculine singular perfect indicates a completed action: "he has despaired." The rendering preserves the core sense of relinquished expectation inherent in the root יאשׁ.

View full lexicon entry for H2976 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and he will despair

Same as P1No — adjusted for context
RationaleChanged to future tense for correct narrative sense; context is predictive, so 'and he will despair' best renders the verb.

Bantu Hebrew

וְ/נוֹאַ֨שׁ (yâʼash) — To lose hope, to despair, to give up expectation. In its primary usage, יָאַשׁ denotes the act of ceasing to expect or hope for a certain outcome, frequently in response to persistent frustration or calamity. Used both literally (of relinquishing hope for recovery, survival, or resolution) and figuratively (of emotional resignation). Sometimes carries the sense of being resigned to an irreversible situation.

View all comparisons →

Word Meaning Language
kuyasa to be resigned, to exhaust oneself, to give up Kimbundu
koyasa to be tired, to give up, to resign, to be worn out Lingala
yasa to become tired, to give up, to get worn out; (contextually, to be resigned or exhausted of effort) Kikongo