וְ/נוֹאַ֨שׁ
𐤅/𐤍𐤅𐤀𐤔
yâʼash
and he will despair
To lose hope, to despair, to give up expectation. In its primary usage, יָאַשׁ denotes the act of ceasing to expect or hope for a certain outcome, frequently in response to persistent frustration or calamity. Used both literally (of relinquishing hope for recovery, survival, or resolution) and figuratively (of emotional resignation). Sometimes carries the sense of being resigned to an irreversible situation.
kuyasa "to be resigned, to exhaust oneself, to give up" (Kimbundu) · koyasa "to be tired, to give up, to resign, to be worn out" (Lingala) · yasa "to become tired, to give up, to get worn out; (contextually, to be resigned or exhausted of effort)" (Kikongo)1 Samuel 27:1 · Word #20
Lexicon H2976
| Lemma | יָאַשׁ |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤀𐤔 |
| Transliteration | yâʼash |
| Strong's | H2976 |
| Definition | To lose hope, to despair, to give up expectation. In its primary usage, יָאַשׁ denotes the act of ceasing to expect or hope for a certain outcome, frequently in response to persistent frustration or calamity. Used both literally (of relinquishing hope for recovery, survival, or resolution) and figuratively (of emotional resignation). Sometimes carries the sense of being resigned to an irreversible situation. |
Morphology HC/VNp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and he will despair |
SIBI-P1 Translation H2976-03
and he has despaired
| Morphological Notes | Verb, Niphal stem, perfect conjugation, 3rd person masculine singular, with prefixed conjunction וְ ('and'). |
| Rendering Rationale | The Niphal stem here expresses the subject entering a state of despair (passive/reflexive nuance), and the 3rd masculine singular perfect indicates a completed action: "he has despaired." The rendering preserves the core sense of relinquished expectation inherent in the root יאשׁ. |
View full lexicon entry for H2976 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and he will despair
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Changed to future tense for correct narrative sense; context is predictive, so 'and he will despair' best renders the verb. |
Bantu Hebrew
וְ/נוֹאַ֨שׁ (yâʼash) — To lose hope, to despair, to give up expectation. In its primary usage, יָאַשׁ denotes the act of ceasing to expect or hope for a certain outcome, frequently in response to persistent frustration or calamity. Used both literally (of relinquishing hope for recovery, survival, or resolution) and figuratively (of emotional resignation). Sometimes carries the sense of being resigned to an irreversible situation.