כְּלִתִ֜/נִי

𐤊𐤋𐤕/𐤍𐤉

kâlâʼ

have kept me

To shut in, confine, restrain, withhold, or prohibit. The verb encompasses both physical confinement (such as shutting someone or something within boundaries or enclosure) and the extension of restricting, limiting, or refraining an action, word, or object. It includes the act of forbidding or withholding from a person, group, or activity.

H3607

1 Samuel 25:33 · Word #6

Lexicon H3607

Lemmaכָּלָא
Lemma (Paleo)𐤊𐤋𐤀
Transliterationkâlâʼ
Strong'sH3607
DefinitionTo shut in, confine, restrain, withhold, or prohibit. The verb encompasses both physical confinement (such as shutting someone or something within boundaries or enclosure) and the extension of restricting, limiting, or refraining an action, word, or object. It includes the act of forbidding or withholding from a person, group, or activity.

Morphology HVqp2fs/Sp1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasehave kept me

SIBI-P1 Translation H3607-08

you restrained me

Morphological NotesQal perfect, 2nd person feminine singular + 1st person common singular pronominal suffix.
Rendering RationaleThe Qal perfect 2nd feminine singular with 1st common singular suffix expresses a completed act performed by a feminine subject upon "me." "Restrained" preserves the core sense of holding back or confining inherent in כלא without narrowing it to only physical imprisonment.

View full lexicon entry for H3607 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

have restrained me

Same as P1No — adjusted for context
RationaleThe verb is causative and in the second person perfect; P1's 'you restrained me' is close, but 'have restrained me' matches temporal context (recent action).