וַ/יָּֽשֶׁב
𐤅/𐤉𐤔𐤁
shûwb
and he has returned
To turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert).
1 Samuel 25:21 · Word #17
Lexicon H7725
| Lemma | שׁוּב |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤅𐤁 |
| Transliteration | shûwb |
| Strong's | H7725 |
| Definition | To turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert). |
Morphology HC/Vhw3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and he has returned |
SIBI-P1 Translation H7725-129
and he caused to return
| Morphological Notes | Verb, Hiphil (causative), sequential imperfect (waw-consecutive), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem gives the verb a causative force, indicating that the subject actively caused someone or something to turn back or be restored. The sequential imperfect with prefixed waw conveys a past narrative action, hence "and he caused to return." |
View full lexicon entry for H7725 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and he returned
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Changed from 'and he caused to return' to 'and he returned' for the Qal stem and contextually fits David's statement about what was given back. |