וַ/תְּמַהֵ֣ר
𐤅/𐤕𐤌𐤄𐤓
mâhar
and she hurried
To hasten, act or move quickly; to do something with urgency or promptness, often in response to a situation or command. Used both literally (to move swiftly, hurry) and metaphorically (to act with mental or emotional urgency). The nuance can be positive (prompt obedience or eagerness) or negative (recklessness, rashness, panic).
1 Samuel 25:18 · Word #1
Lexicon H4116
| Lemma | מָהַר |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤄𐤓 |
| Transliteration | mâhar |
| Strong's | H4116 |
| Definition | To hasten, act or move quickly; to do something with urgency or promptness, often in response to a situation or command. Used both literally (to move swiftly, hurry) and metaphorically (to act with mental or emotional urgency). The nuance can be positive (prompt obedience or eagerness) or negative (recklessness, rashness, panic). |
Morphology HC/Vpw3fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | p — Piel — Intensive active |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and she hurried |
SIBI-P1 Translation H4116-23
and she hastened
| Morphological Notes | Verb, Piel stem (intensive/active), sequential imperfect (wayyiqtol), 3rd person feminine singular. |
| Rendering Rationale | The root מהר conveys swift or urgent action. The Piel sequential imperfect 3rd feminine singular indicates a past narrative action performed by a feminine subject, rendered as intensified or deliberate hastening. |
View full lexicon entry for H4116 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and she hastened
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 is already correct and context-appropriate for a woman's quick action; no adjustment necessary. |