וְ/יָרֵ֣ב
𐤅/𐤉𐤓𐤁
rîyb
and plead
To engage in dispute, contention, or litigation, typically in a verbal or legal context; to contend against, quarrel with, or bring a charge or case against someone. The word often connotes both personal quarrel and formal legal controversy, including the act of prosecuting a case, defending oneself, or seeking arbitration.
1 Samuel 24:16 · Word #8
Lexicon H7378
| Lemma | רִיב |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤉𐤁 |
| Transliteration | rîyb |
| Strong's | H7378 |
| Definition | To engage in dispute, contention, or litigation, typically in a verbal or legal context; to contend against, quarrel with, or bring a charge or case against someone. The word often connotes both personal quarrel and formal legal controversy, including the act of prosecuting a case, defending oneself, or seeking arbitration. |
Morphology HC/Vqj3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | j — Jussive — Third-person wish or command |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and plead |
SIBI-P1 Translation H7378-29
and let him contend
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, jussive conjugation, 3rd person masculine singular with prefixed conjunction ו |
| Rendering Rationale | The Qal stem conveys simple active action from the root ריב, "to contend or dispute." The 3rd masculine singular jussive is reflected by "let him," preserving the volitional nuance, and the prefixed conjunction ו is rendered as "and." |
View full lexicon entry for H7378 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and may he contend
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Jussive nuance better rendered 'and may he contend' rather than 'let him contend' or 'and he contends'; fits judicial context and matches verbal force used. |