לְ/תָפְשָֽׂ/ם
𐤋/𐤕𐤐𐤔/𐤌
tâphas
to seize them
To seize or lay hold of, to grasp or capture (often with physical force or intent), to handle skillfully, to wield an object (such as a tool or weapon), or to apprehend a person. In extended or metaphorical contexts, it means to take into custody, to arrest, or to acquire mastery over a subject or situation. The word can also denote occupying or taking possession of something, as well as gaining expertise or proficiency.
1 Samuel 23:26 · Word #24
Lexicon H8610
| Lemma | תָּפַשׂ |
| Lemma (Paleo) | 𐤕𐤐𐤔 |
| Transliteration | tâphas |
| Strong's | H8610 |
| Definition | To seize or lay hold of, to grasp or capture (often with physical force or intent), to handle skillfully, to wield an object (such as a tool or weapon), or to apprehend a person. In extended or metaphorical contexts, it means to take into custody, to arrest, or to acquire mastery over a subject or situation. The word can also denote occupying or taking possession of something, as well as gaining expertise or proficiency. |
Morphology HR/Vqc/Sp3mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | to seize them |
SIBI-P1 Translation H8610-05
to seize them
| Morphological Notes | Qal infinitive construct with prefixed לְ ("to") and 3rd person masculine plural pronominal suffix ("them"). |
| Rendering Rationale | The Qal infinitive construct expresses the simple active sense of grasping or capturing, and the 3rd person masculine plural suffix adds the direct object "them." The rendering preserves the root’s core idea of forceful taking hold. |
View full lexicon entry for H8610 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to seize them
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 expresses the intended action of capture/attempted apprehension concisely and accurately as per the lexicon. |