יָשִׂ֔ים

𐤉𐤔𐤉𐤌

sûwm

make

To set, place, or put something in a location or position, either concretely (objects, persons) or abstractly (thoughts, intentions, honor, blame, laws, boundaries). The verb is highly versatile, expressing a range from literal physical placement to figurative acts of appointing, assigning value, ascribing action or reputation, planning, imposing, or designating. Its usage can span from setting a physical object in place, through the allocation of responsibility or decision, to the attribution of qualities, states, or purposes.

H7760

1 Samuel 22:7 · Word #18

Lexicon H7760

Lemmaשׂוּם
Lemma (Paleo)𐤔𐤅𐤌
Transliterationsûwm
Strong'sH7760
DefinitionTo set, place, or put something in a location or position, either concretely (objects, persons) or abstractly (thoughts, intentions, honor, blame, laws, boundaries). The verb is highly versatile, expressing a range from literal physical placement to figurative acts of appointing, assigning value, ascribing action or reputation, planning, imposing, or designating. Its usage can span from setting a physical object in place, through the allocation of responsibility or decision, to the attribution of qualities, states, or purposes.

Morphology HVqi3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasemake

SIBI-P1 Translation H7760-103

he places

Morphological NotesVerb, Qal stem (simple active), imperfect conjugation, 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Qal imperfect 3ms form expresses a simple, active action performed by a masculine singular subject. "He places" preserves the core spatial and figurative sense of positioning or assigning inherent in שׂום without narrowing its semantic breadth.

View full lexicon entry for H7760 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

he will set

Same as P1No — adjusted for context
RationaleStandardized from "he will appoint". The Hebrew implies making/placing them as leaders but does not require the alternative wording. “He will set” conveys the same meaning as “he will appoint” here and should be used for consistency with the chosen standard rendering.