סֹ֣ב

𐤎𐤁

çâbab

Turn

To go around, encircle, or surround something, either physically or metaphorically. סָבַב is used for a wide variety of actions that involve circular, peripheral, or encompassing motion or position, whether literal (encircling a city or object, walking around an area) or figurative (changing direction, turning, shunning, turning attention elsewhere, or enveloping). In some cases, it denotes returning or coming back to a previous point, or causing someone or something to turn.

H5437

1 Samuel 22:18 · Word #5

Lexicon H5437

Lemmaסָבַב
Lemma (Paleo)𐤎𐤁𐤁
Transliterationçâbab
Strong'sH5437
DefinitionTo go around, encircle, or surround something, either physically or metaphorically. סָבַב is used for a wide variety of actions that involve circular, peripheral, or encompassing motion or position, whether literal (encircling a city or object, walking around an area) or figurative (changing direction, turning, shunning, turning attention elsewhere, or enveloping). In some cases, it denotes returning or coming back to a previous point, or causing someone or something to turn.

Morphology HVqv2ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation v — Imperative — A command
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

PhraseTurn

SIBI-P1 Translation H5437-27

to encircle

Morphological NotesVerb, Qal stem, infinitive construct; expresses the simple action of the root as a verbal noun.
Rendering RationaleThe Qal infinitive construct expresses the verbal idea in its simple stem form, conveying the basic action of the root סבב—circular or encompassing movement. "To encircle" preserves the core notion of going around or surrounding without adding contextual nuance.

View full lexicon entry for H5437 →

SILEX v2