הִלָּקְחֽ/וֹ
𐤄𐤋𐤒𐤇/𐤅
lâqach
it is taken
To take, seize, acquire, grasp, or obtain something or someone. In the Hebrew Bible, לָקַח is used in a variety of contexts to express (1) the act of physically taking or receiving an object, (2) taking a person (as in marriage, into custody, or for another purpose), (3) acquiring or accepting something offered, (4) carrying or moving an object from one place to another, or (5) capturing or seizing, whether people (as captives) or possessions. Its meaning depends greatly on context and may refer to both literal, physical taking or more abstract acts of acquisition or acceptance.
1 Samuel 21:7 · Word #21
Lexicon H3947
| Lemma | לָקַח |
| Lemma (Paleo) | 𐤋𐤒𐤇 |
| Transliteration | lâqach |
| Strong's | H3947 |
| Definition | To take, seize, acquire, grasp, or obtain something or someone. In the Hebrew Bible, לָקַח is used in a variety of contexts to express (1) the act of physically taking or receiving an object, (2) taking a person (as in marriage, into custody, or for another purpose), (3) acquiring or accepting something offered, (4) carrying or moving an object from one place to another, or (5) capturing or seizing, whether people (as captives) or possessions. Its meaning depends greatly on context and may refer to both literal, physical taking or more abstract acts of acquisition or acceptance. |
Morphology HVNc/Sp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | it is taken |
SIBI-P1 Translation H3947-10
his being taken
| Morphological Notes | Verb, Niphal (passive), infinitive construct with 3rd masculine singular pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The Niphal stem marks the verb as passive (“to be taken”), and the infinitive construct with a 3rd masculine singular suffix expresses the action as a verbal noun: “his being taken.” This preserves the core sense of grasping or seizing while reflecting the morphology. |
View full lexicon entry for H3947 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
his being taken
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | Construct infinitive fits the Hebrew; SIBI-P1 is accurate for the passive sense required. |