נִשְׁאַ֨ל

𐤍𐤔𐤀𐤋

shâʼal

permission

To ask, inquire, or request something of another, often with the expectation of receiving a response or item. The verb שָׁאַל denotes a basic act of seeking information or favor, whether by verbal inquiry, request for an object, request for permission, or demand. Its usage ranges from formal questioning and consultation (such as seeking divine counsel), to personal requests, to acts of borrowing or lending objects, to various forms of greeting or salutation that imply an act of asking after someone's well-being.

H7592

1 Samuel 20:6 · Word #7

Lexicon H7592

Lemmaשָׁאַל
Lemma (Paleo)𐤔𐤀𐤋
Transliterationshâʼal
Strong'sH7592
DefinitionTo ask, inquire, or request something of another, often with the expectation of receiving a response or item. The verb שָׁאַל denotes a basic act of seeking information or favor, whether by verbal inquiry, request for an object, request for permission, or demand. Its usage ranges from formal questioning and consultation (such as seeking divine counsel), to personal requests, to acts of borrowing or lending objects, to various forms of greeting or salutation that imply an act of asking after someone's well-being.

Morphology HVNp3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasepermission

SIBI-P1 Translation H7592-11

he was asked

Morphological NotesVerb, Niphal stem (passive/reflexive), perfect (completed action), 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Niphal stem gives a passive/reflexive sense of the root שאל, and the perfect 3rd masculine singular form indicates a completed action affecting a masculine singular subject. Thus, the most faithful rendering is "he was asked," preserving both the passive voice and singular masculine morphology.

View full lexicon entry for H7592 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

he was asked

Same as P1Yes
RationaleP1 matches the passive perfect here. No adjustment necessary.