וָ/הֵ֗נָּה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
hênnâh
and here
Adverb indicating position, motion, direction, or point in time—most commonly meaning 'here,' 'there,' 'to here,' or 'to there,' but more broadly marking proximity or presentness in space or time, sometimes with a sense of 'thus far,' 'by now,' or 'in this way.' Used to designate where someone or something is, or the direction toward which someone or something goes. Can also function in temporal expressions to mean 'until now' or 'hitherto.'
1 Samuel 20:21 · Word #16
Lexicon H2008
| Lemma | הֵנָּה |
| Lemma (Paleo) | 𐤄𐤍𐤄 |
| Transliteration | hênnâh |
| Strong's | H2008 |
| Definition | Adverb indicating position, motion, direction, or point in time—most commonly meaning 'here,' 'there,' 'to here,' or 'to there,' but more broadly marking proximity or presentness in space or time, sometimes with a sense of 'thus far,' 'by now,' or 'in this way.' Used to designate where someone or something is, or the direction toward which someone or something goes. Can also function in temporal expressions to mean 'until now' or 'hitherto.' |
Morphology HC/D
All morphology codes
| Part of Speech | D — Adverb — Modifies a verb |
Common Translation
| Phrase | and here |
SIBI-P1 Translation H2008-02
and thereward
| Morphological Notes | Conjunction ו + adverb הֵנָּה with directional suffix -ָה indicating motion or orientation toward a place or point; functions adverbially despite pronominal parsing in some analyses. |
| Rendering Rationale | The form consists of the conjunction ו plus the directional adverb הֵנָּה, derived from the pointing root הן with a directional suffix -ָה. "Thereward" preserves the sense of indicated direction or movement toward a pointed place, while "and" reflects the prefixed conjunction. |
View full lexicon entry for H2008 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
—