Common
SIBI-P1
SIBI-P2
and he said
and he said
—
to him
—
—
Far be it
Far be such profaning!
—
not
not
—
you shall die
you will die
—
Behold
Look!
—
to him
—
—
does
he has done
—
nothing
not
—
he does
he will do
—
my father
my father
—
matter
spoken matter
—
great
great
—
or
or
—
matter
spoken matter
—
small
small
—
and not
and not
—
he reveals
he will uncover
—
it
object-marker
—
to my ear
my ear
—
And why
and why?
—
would hide
he will conceal
—
my father
my father
—
from me
from me
—
the
object-marker
—
matter
the spoken-matter
—
this
this one
—
there is not
there is not
—
this
this one
—
Interlinear Text
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
ל֣/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
HR/Sp3ms
חָלִילָ/ה֮
𐤇𐤋𐤉𐤋/𐤄
chalilah
Far be it
Far be such profaning!
HTj/Sh
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo-2
not
not
HTn
תָמוּת֒
𐤕𐤌𐤅𐤕
tamut
you shall die
you will die
HVqi2ms
הִנֵּ֡ה
𐤄𐤍𐤄
hineh
Behold
Look!
HTm
ל/ו
𐤋/𐤅
lv
to him
HR/Sp3ms
עשה
𐤏𐤔𐤄
shh
does
he has done
HVqp3ms
לֹֽא
𐤋𐤀
lo-3
nothing
not
HTn
יַעֲשֶׂ֨ה
𐤉𐤏𐤔𐤄
yaaseh
he does
he will do
HVqi3ms
אָבִ֜/י
𐤀𐤁/𐤉
avi
my father
my father
HNcmsc/Sp1cs
דָּבָ֣ר
𐤃𐤁𐤓
davar
matter
spoken matter
HNcmsa
גָּד֗וֹל
𐤂𐤃𐤅𐤋
gadol
great
great
HAamsa
א֚וֹ
𐤀𐤅
o
or
or
HC
דָּבָ֣ר
𐤃𐤁𐤓
davar-2
matter
spoken matter
HNcmsa
קָטֹ֔ן
𐤒𐤈𐤍
qaton
small
small
HAamsa
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
HC/Tn
יִגְלֶ֖ה
𐤉𐤂𐤋𐤄
yigeleh
he reveals
he will uncover
HVqi3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
it
object-marker
HTo
אָזְנִ֑/י
𐤀𐤆𐤍/𐤉
azeni
to my ear
my ear
HNcfsc/Sp1cs
וּ/מַדּוּעַ֩
𐤅/𐤌𐤃𐤅𐤏
umadua
And why
and why?
HC/Ti
יַסְתִּ֨יר
𐤉𐤎𐤕𐤉𐤓
yasetir
would hide
he will conceal
HVhi3ms
אָבִ֥/י
𐤀𐤁/𐤉
avi-2
my father
my father
HNcmsc/Sp1cs
מִמֶּ֛/נִּי
𐤌𐤌/𐤍𐤉
mimeni
from me
from me
HR/Sp1cs
אֶת
𐤀𐤕
et-2
the
object-marker
HTo
הַ/דָּבָ֥ר
𐤄/𐤃𐤁𐤓
hadavar
matter
the spoken-matter
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֖ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
HTd/Pdxms
אֵ֥ין
𐤀𐤉𐤍
eyn
there is not
there is not
HTn
זֹֽאת
𐤆𐤀𐤕
zot
this
this one
HPdxfs
Grammar & Analysis
| # | Hebrew | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַ/יֹּ֨אמֶר vayomer | and he said | HC/Vqw3ms | H559 |
| 2 | ל֣/וֹ lo | to him | HR/Sp3ms | |
| 3 | חָלִילָ/ה֮ chalilah | Far be it | HTj/Sh | H2486 |
| 4 | לֹ֣א lo-2 | not | HTn | H3808 |
| 5 | תָמוּת֒ tamut | you shall die | HVqi2ms | H4191 |
| 6 | הִנֵּ֡ה hineh | Behold | HTm | H2009 |
| 7 | ל/ו lv | to him | HR/Sp3ms | |
| 8 | עשה shh | does | HVqp3ms | H6213 |
| 9 | לֹֽא lo-3 | nothing | HTn | H3808 |
| 10 | יַעֲשֶׂ֨ה yaaseh | he does | HVqi3ms | H6213 |
| 11 | אָבִ֜/י avi | my father | HNcmsc/Sp1cs | H1 |
| 12 | דָּבָ֣ר davar | matter | HNcmsa | H1697 |
| 13 | גָּד֗וֹל gadol | great | HAamsa | H1419 |
| 14 | א֚וֹ o | or | HC | H176 |
| 15 | דָּבָ֣ר davar-2 | matter | HNcmsa | H1697 |
| 16 | קָטֹ֔ן qaton | small | HAamsa | H6996 |
| 17 | וְ/לֹ֥א velo | and not | HC/Tn | H3808 |
| 18 | יִגְלֶ֖ה yigeleh | he reveals | HVqi3ms | H1540 |
| 19 | אֶת et | it | HTo | H853 |
| 20 | אָזְנִ֑/י azeni | to my ear | HNcfsc/Sp1cs | H241 |
| 21 | וּ/מַדּוּעַ֩ umadua | And why | HC/Ti | H4069 |
| 22 | יַסְתִּ֨יר yasetir | would hide | HVhi3ms | H5641 |
| 23 | אָבִ֥/י avi-2 | my father | HNcmsc/Sp1cs | H1 |
| 24 | מִמֶּ֛/נִּי mimeni | from me | HR/Sp1cs | H4480 |
| 25 | אֶת et-2 | the | HTo | H853 |
| 26 | הַ/דָּבָ֥ר hadavar | matter | HTd/Ncmsa | H1697 |
| 27 | הַ/זֶּ֖ה hazeh | this | HTd/Pdxms | H2088 |
| 28 | אֵ֥ין eyn | there is not | HTn | H369 |
| 29 | זֹֽאת zot | this | HPdxfs | H2063 |