נִֽאֲצוּ֙

𐤍𐤀𐤑𐤅

nâʼats

they treated...with contempt

To treat with contempt or disdain; to spurn or insult. The verb נָאַץ primarily denotes active scorn or derision directed toward someone or something, especially when relating to divine matters (e.g., God, sacred instruction). In rare cases, a similar spelling occurs with a different root and meaning, such as 'to blossom' in poetic contexts (see also Ecclesiastes 12:5).

H5006

1 Samuel 2:17 · Word #10

Lexicon H5006

Lemmaנָאַץ
Lemma (Paleo)𐤍𐤀𐤑
Transliterationnâʼats
Strong'sH5006
DefinitionTo treat with contempt or disdain; to spurn or insult. The verb נָאַץ primarily denotes active scorn or derision directed toward someone or something, especially when relating to divine matters (e.g., God, sacred instruction). In rare cases, a similar spelling occurs with a different root and meaning, such as 'to blossom' in poetic contexts (see also Ecclesiastes 12:5).

Morphology HVpp3cp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan p — Piel — Intensive active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phrasethey treated...with contempt

SIBI-P1 Translation H5006-08

they scorned intensely

Morphological NotesVerb, Piel (intensive), perfect, 3rd person common plural.
Rendering RationaleThe Piel stem conveys an intensive or emphatic action, so the rendering reflects deliberate, heightened scorn. The perfect 3rd person common plural is expressed as a completed action by "they."

View full lexicon entry for H5006 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

they treated with contempt

Same as P1No — adjusted for context
RationaleContext requires an active verb construction for the verb נָאַץ ('they treated with contempt') rather than the more ambiguous 'they scorned intensely.' Adjusted for clarity and accuracy to the context of disrespect for offerings.