וְ/לַ/הֲמִית֖/וֹ
𐤅/𐤋/𐤄𐤌𐤉𐤕/𐤅
mûwth
and to kill him
To die, to cease living; to come to the end of life through natural, violent, or judicial means. Functions both as an intransitive verb (to die, to perish) and, in derived stems, as a causative (to put to death, to kill). The semantic range extends metaphorically to describe the loss of vitality, the end of lineage, or spiritual death, and is used idiomatically for expressing certainty ('to surely die').
1 Samuel 19:11 · Word #8
Lexicon H4191
| Lemma | מוּת |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤅𐤕 |
| Transliteration | mûwth |
| Strong's | H4191 |
| Definition | To die, to cease living; to come to the end of life through natural, violent, or judicial means. Functions both as an intransitive verb (to die, to perish) and, in derived stems, as a causative (to put to death, to kill). The semantic range extends metaphorically to describe the loss of vitality, the end of lineage, or spiritual death, and is used idiomatically for expressing certainty ('to surely die'). |
Morphology HC/R/Vhc/Sp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | and to kill him |
SIBI-P1 Translation H4191-123
to cause him to die
| Morphological Notes | Hiphil infinitive construct of מות with 3ms pronominal suffix; prefixed conjunction and preposition present in the surface form. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem makes the verb causative ('to cause to die, to put to death'), and the 3rd masculine singular pronominal suffix adds the object 'him.' The infinitive construct is rendered with 'to.' |
View full lexicon entry for H4191 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and to kill him
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'to cause him to die' is correct but less idiomatic for the context. 'And to kill him' matches the narrative intent and is supported by the definition for the causative stem. |