חֵרַ֛פְתִּי
𐤇𐤓𐤐𐤕𐤉
châraph
have defied
To reproach, insult, or scorn; to treat or speak of with contempt. In specific contexts, to taunt or challenge (often used of defiant speech against a person or deity). Less commonly, to expose (literally or metaphorically), or to spend the winter (only as a denominative verb from the noun for 'winter'). The core sense involves actions or words that shame, dishonor, or denigrate.
kulipia "to rebuke, reprimand" (Zigula (Chizigula)) · kwiĩkaripia "to scold, rebuke" (Kamba) · gũkarĩkia "to scold, to rebuke" (Kikuyu) +1 more1 Samuel 17:10 · Word #4
Lexicon H2778
| Lemma | חָרַף |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤓𐤐 |
| Transliteration | châraph |
| Strong's | H2778 |
| Definition | To reproach, insult, or scorn; to treat or speak of with contempt. In specific contexts, to taunt or challenge (often used of defiant speech against a person or deity). Less commonly, to expose (literally or metaphorically), or to spend the winter (only as a denominative verb from the noun for 'winter'). The core sense involves actions or words that shame, dishonor, or denigrate. |
Morphology HVpp1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | p — Piel — Intensive active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | have defied |
SIBI-P1 Translation H2778-04
I have taunted
| Morphological Notes | Verb, Piel (intensive), perfect, 1st person common singular. |
| Rendering Rationale | The Piel stem intensifies the verbal action, conveying active, deliberate reproach or taunting. The perfect 1st person common singular is rendered as "I have taunted," preserving both the completed aspect and the intensified sense of sharp, contemptuous speech. |
View full lexicon entry for H2778 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
have taunted
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 included 'I have taunted' but the subject 'I' is already rendered at position 3; adjust to just 'have taunted' in this slot for one-to-one mapping. |
Bantu Hebrew
חֵרַ֛פְתִּי (châraph) — To reproach, insult, or scorn; to treat or speak of with contempt. In specific contexts, to taunt or challenge (often used of defiant speech against a person or deity). Less commonly, to expose (literally or metaphorically), or to spend the winter (only as a denominative verb from the noun for 'winter'). The core sense involves actions or words that shame, dishonor, or denigrate.
| Word | Meaning | Language |
|---|---|---|
| kulipia | to rebuke, reprimand | Zigula (Chizigula) |
| kwiĩkaripia | to scold, rebuke | Kamba |
| gũkarĩkia | to scold, to rebuke | Kikuyu |
| karipia | to rebuke, scold, reprove | Swahili |