חֵרַ֛פְתִּי

𐤇𐤓𐤐𐤕𐤉

châraph

have defied

To reproach, insult, or scorn; to treat or speak of with contempt. In specific contexts, to taunt or challenge (often used of defiant speech against a person or deity). Less commonly, to expose (literally or metaphorically), or to spend the winter (only as a denominative verb from the noun for 'winter'). The core sense involves actions or words that shame, dishonor, or denigrate.

kulipia "to rebuke, reprimand" (Zigula (Chizigula)) · kwiĩkaripia "to scold, rebuke" (Kamba) · gũkarĩkia "to scold, to rebuke" (Kikuyu) +1 more

H2778

1 Samuel 17:10 · Word #4

Lexicon H2778

Lemmaחָרַף
Lemma (Paleo)𐤇𐤓𐤐
Transliterationchâraph
Strong'sH2778
DefinitionTo reproach, insult, or scorn; to treat or speak of with contempt. In specific contexts, to taunt or challenge (often used of defiant speech against a person or deity). Less commonly, to expose (literally or metaphorically), or to spend the winter (only as a denominative verb from the noun for 'winter'). The core sense involves actions or words that shame, dishonor, or denigrate.

Morphology HVpp1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan p — Piel — Intensive active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasehave defied

SIBI-P1 Translation H2778-04

I have taunted

Morphological NotesVerb, Piel (intensive), perfect, 1st person common singular.
Rendering RationaleThe Piel stem intensifies the verbal action, conveying active, deliberate reproach or taunting. The perfect 1st person common singular is rendered as "I have taunted," preserving both the completed aspect and the intensified sense of sharp, contemptuous speech.

View full lexicon entry for H2778 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

have taunted

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 included 'I have taunted' but the subject 'I' is already rendered at position 3; adjust to just 'have taunted' in this slot for one-to-one mapping.

Bantu Hebrew

חֵרַ֛פְתִּי (châraph) — To reproach, insult, or scorn; to treat or speak of with contempt. In specific contexts, to taunt or challenge (often used of defiant speech against a person or deity). Less commonly, to expose (literally or metaphorically), or to spend the winter (only as a denominative verb from the noun for 'winter'). The core sense involves actions or words that shame, dishonor, or denigrate.

View all comparisons →

Word Meaning Language
kulipia to rebuke, reprimand Zigula (Chizigula)
kwiĩkaripia to scold, rebuke Kamba
gũkarĩkia to scold, to rebuke Kikuyu
karipia to rebuke, scold, reprove Swahili