נֹשֵׂ֥א

𐤍𐤔𐤀

nâsâʼ

armor-bearer

To lift, carry, or bear, either physically (e.g., to raise objects, bear burdens) or metaphorically (e.g., to bear responsibility, guilt, or a person's countenance). In various contexts, נָשָׂא can also mean to take away, to forgive (i.e., to remove guilt), to exalt or elevate (someone to a position of honor or in self-elevation), or to endure (hardship, punishment).

H5375

1 Samuel 16:21 · Word #11

Lexicon H5375

Lemmaנָשָׂא
Lemma (Paleo)𐤍𐤔𐤀
Transliterationnâsâʼ
Strong'sH5375
DefinitionTo lift, carry, or bear, either physically (e.g., to raise objects, bear burdens) or metaphorically (e.g., to bear responsibility, guilt, or a person's countenance). In various contexts, נָשָׂא can also mean to take away, to forgive (i.e., to remove guilt), to exalt or elevate (someone to a position of honor or in self-elevation), or to endure (hardship, punishment).

Morphology HVqrmsc All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phrasearmor-bearer

SIBI-P1 Translation H5375-44

the one who bears

Morphological NotesVerb, Qal stem, active participle, masculine singular absolute.
Rendering RationaleThe Qal active participle masculine singular denotes an ongoing or characteristic action: one who lifts, carries, or bears. "The one who bears" preserves the core root sense while reflecting the participial, masculine singular form.

View full lexicon entry for H5375 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

the one who lifts

Same as P1No — adjusted for context
RationaleStandardized from "bearer". The Hebrew uses the participle of נשׂא with כלי(ם) — literally ‘one who lifts/carries implements’ (i.e. an armour‑bearer). The standard literal rendering fits the verse and keeps consistency; the current single-word 'bearer' is just a paraphrase and the context does not require a different wording.