וַ/הֲבִיאוֹתֶ֖ם

𐤅/𐤄𐤁𐤉𐤀𐤅𐤕𐤌

Bo

and bring

A verb denoting the act of going, coming, or entering, usually indicating movement toward a point (frequently the speaker or a referent location). Used to express entry into a place, event or state, both literally (such as entering a city, house, or land) and figuratively (such as attaining a condition, being included, or happening). In causative (hiphil) stem, it frequently means to bring or cause to come, i.e., cause a person, thing, or event to enter or occur.

H935

1 Samuel 16:17 · Word #11

Lexicon H935

Lemmaבּוֹא
Lemma (Paleo)𐤁𐤅𐤀
TransliterationBo
Strong'sH935
DefinitionA verb denoting the act of going, coming, or entering, usually indicating movement toward a point (frequently the speaker or a referent location). Used to express entry into a place, event or state, both literally (such as entering a city, house, or land) and figuratively (such as attaining a condition, being included, or happening). In causative (hiphil) stem, it frequently means to bring or cause to come, i.e., cause a person, thing, or event to enter or occur.

Morphology HC/Vhq2mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phraseand bring

SIBI-P1 Translation H935-178

and you brought in

Morphological NotesVerb, Hiphil (causative) stem, sequential perfect (vav-consecutive), 2nd person masculine plural.
Rendering RationaleThe Hiphil stem expresses causation, shifting the root sense of "to come/enter" into "to cause to come" or "to bring in." The sequential perfect with 2nd person masculine plural is reflected by "and you" indicating completed past action by a masculine plural subject.

View full lexicon entry for H935 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and you shall bring in

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'and you brought in' is a past tense rendering, but the imperative context calls for a cohortative/future imperative sense, 'and you shall bring in.'