נָסֹ֖ב

𐤍𐤎𐤁

çâbab

will we sit down

To go around, encircle, or surround something, either physically or metaphorically. סָבַב is used for a wide variety of actions that involve circular, peripheral, or encompassing motion or position, whether literal (encircling a city or object, walking around an area) or figurative (changing direction, turning, shunning, turning attention elsewhere, or enveloping). In some cases, it denotes returning or coming back to a previous point, or causing someone or something to turn.

H5437

1 Samuel 16:11 · Word #22

Lexicon H5437

Lemmaסָבַב
Lemma (Paleo)𐤎𐤁𐤁
Transliterationçâbab
Strong'sH5437
DefinitionTo go around, encircle, or surround something, either physically or metaphorically. סָבַב is used for a wide variety of actions that involve circular, peripheral, or encompassing motion or position, whether literal (encircling a city or object, walking around an area) or figurative (changing direction, turning, shunning, turning attention elsewhere, or enveloping). In some cases, it denotes returning or coming back to a previous point, or causing someone or something to turn.

Morphology HVqi1cp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phrasewill we sit down

SIBI-P1 Translation H5437-15

we will turn around

Morphological NotesVerb, Qal stem, imperfect (yiqtol), 1st person common plural.
Rendering RationaleThe Qal imperfect 1st person common plural expresses a simple, active future action by "we." "Turn around" preserves the root sense of circular or directional turning inherent in סבב without importing contextual nuance.

View full lexicon entry for H5437 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

we will sit down

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'we will turn around' is inaccurate given context. The verb in this intransitive form (niphal) here means 'we will sit down' or 'be seated,' per the common meaning in this specific idiomatic context. Correction made.