וְֽ/נָבֹ֥זָה
𐤅/𐤍𐤁𐤆𐤄
bâzaz
and let us plunder
To plunder, seize as spoil, or rob; refers primarily to the act of taking goods, valuables, or resources (especially in the context of war or violence). The core sense involves forcibly stripping another party of possessions, with uses ranging from literal looting in warfare to metaphorical uses of utter deprivation or destruction.
1 Samuel 14:36 · Word #7
Lexicon H962
| Lemma | בָּזַז |
| Lemma (Paleo) | 𐤁𐤆𐤆 |
| Transliteration | bâzaz |
| Strong's | H962 |
| Definition | To plunder, seize as spoil, or rob; refers primarily to the act of taking goods, valuables, or resources (especially in the context of war or violence). The core sense involves forcibly stripping another party of possessions, with uses ranging from literal looting in warfare to metaphorical uses of utter deprivation or destruction. |
Morphology HC/Vqh1cp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | h — Cohortative — First-person wish or intention |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | and let us plunder |
SIBI-P1 Translation H962-24
and let us plunder
| Morphological Notes | Qal cohortative, 1st person common plural, with prefixed conjunction וְ. |
| Rendering Rationale | The Qal stem preserves the simple active sense "to plunder," while the 1st person common plural cohortative expresses volition or resolve, best rendered "let us plunder." The prefixed conjunction וְ is reflected as "and." |
View full lexicon entry for H962 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and let us plunder
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 correctly renders the cohortative form and verb sense for this military scenario. |