יָמִ֔ימָ/ה
𐤉𐤌𐤉𐤌/𐤄
yôwm
year to year
A unit of time primarily referencing a day, understood either as the daylight period (from sunrise to sunset) or as a full 24-hour cycle, but also extending to mean an undefined span or occasion (e.g., 'in the day of trouble'), a lifetime, or a specific era. The word can function adverbially to mean 'today,' 'regularly,' or 'when.'
1 Samuel 1:3 · Word #6
Lexicon H3117
| Lemma | יוֹם |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤅𐤌 |
| Transliteration | yôwm |
| Strong's | H3117 |
| Definition | A unit of time primarily referencing a day, understood either as the daylight period (from sunrise to sunset) or as a full 24-hour cycle, but also extending to mean an undefined span or occasion (e.g., 'in the day of trouble'), a lifetime, or a specific era. The word can function adverbially to mean 'today,' 'regularly,' or 'when.' |
Morphology HNcmpa/Sd
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | year to year |
SIBI-P1 Translation H3117-77
day by day
| Morphological Notes | Noun, common masculine plural absolute with directional ה suffix (adverbial force). |
| Rendering Rationale | The base noun יוֹם means "day"; the masculine plural form יָמִים with the directional ה suffix functions adverbially, conveying movement or recurrence toward days—hence an iterative sense, "day by day." This preserves both the plural morphology and the temporal root meaning. |
View full lexicon entry for H3117 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to year
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | This word completes the construct idiom 'from year to year.' 'To year' is required for contextual accuracy over the less idiomatic 'day by day.' |