λόγον
lógos
account
A word, statement, speech, or utterance; by extension, discourse or the act of speaking; also reason, rational account, or explanation; subject matter or topic under discussion; sometimes calculation or reckoning; in philosophical and theological contexts, underlying principle, rational order, or mediating reason; when used with the article (ὁ λόγος), especially in Johannine literature, serves as an abstract personification or embodiment of divine rationality.
1 Peter 4:5 · Word #3
Lexicon G3056
| Lemma | λόγος |
| Transliteration | lógos |
| Strong's | G3056 |
| Definition | A word, statement, speech, or utterance; by extension, discourse or the act of speaking; also reason, rational account, or explanation; subject matter or topic under discussion; sometimes calculation or reckoning; in philosophical and theological contexts, underlying principle, rational order, or mediating reason; when used with the article (ὁ λόγος), especially in Johannine literature, serves as an abstract personification or embodiment of divine rationality. |
Morphology N ACC M SG
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Case | ACC — Accusative — Direct object or extent |
| Gender | M — Masculine — Grammatical masculine |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | account |
| Literal | word-account |
Lexical Info
| Lemma | λόγος |
| Strong's | G3056 |
SIBI-P1 Translation G3056-04
word
| Morphological Notes | Noun, accusative masculine singular (Gr,N,,,,,AMS): one masculine noun in the direct object case. |
| Rendering Rationale | "Word" preserves the core sense of something spoken or expressed, in line with the root λέγ- (to say, to speak). The accusative masculine singular form indicates a single instance functioning as a direct object, though English does not mark case distinctly here. |
View full lexicon entry for G3056 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
account
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'account' is contextually required here, as the phrase means to give an account or answer. 'Word' (P1) is too narrow and does not fit the sense of judgment or responsibility in this verse. |