χαρῆτε
chaírō
you may rejoice
To rejoice, to be glad, to experience joy or delight. In various contexts, also means to be well, to prosper, or to express a wish for well-being. As a salutation, it functions as a wish for health or happiness (i.e., 'greetings', 'farewell'). Semantic range includes emotional rejoicing, general gladness, and conventional expressions of goodwill or greeting at initial or terminal encounters.
1 Peter 4:13 · Word #17
Lexicon G5463
| Lemma | χαίρω |
| Transliteration | chaírō |
| Strong's | G5463 |
| Definition | To rejoice, to be glad, to experience joy or delight. In various contexts, also means to be well, to prosper, or to express a wish for well-being. As a salutation, it functions as a wish for health or happiness (i.e., 'greetings', 'farewell'). Semantic range includes emotional rejoicing, general gladness, and conventional expressions of goodwill or greeting at initial or terminal encounters. |
Morphology V AOR PASS SUBJ 2P PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | PASS — Passive — The subject receives the action |
| Mood | SUBJ — Subjunctive — Expresses possibility or purpose |
| Person | 2P — 2nd person — The one spoken to ("you") |
| Number | PL — Plural — More than one |
Common Translation
| Phrase | you may rejoice |
| Literal | you-may-rejoice-[aorist subjunctive] |
Lexical Info
| Lemma | χαίρω |
| Strong's | G5463 |
SIBI-P1 Translation G5463-15
Rejoice!
| Morphological Notes | Verb, aorist passive imperative, 2nd person plural; passive in form but active/deponent in meaning. |
| Rendering Rationale | The aorist imperative calls for a decisive or complete act of rejoicing, and although morphologically passive, χαίρω functions with active meaning. "Rejoice!" preserves the root sense of experiencing joy and reflects the second-person plural command. |
View full lexicon entry for G5463 →
SILEX v2