ἔπαθεν
páschō
suffered
To undergo an experience, especially to be subject to something (typically suffering or enduring something unpleasant). In context, often means to suffer, to experience hardship, pain, or misfortune, but can also refer more broadly to experiencing any kind of event or happening, including positive ones, though negative sense is dominant in Koine Greek. The word does not specify emotional responses, but focuses on the fact of enduring or being affected by circumstances.
1 Peter 2:21 · Word #8
Lexicon G3958
| Lemma | πάσχω |
| Transliteration | páschō |
| Strong's | G3958 |
| Definition | To undergo an experience, especially to be subject to something (typically suffering or enduring something unpleasant). In context, often means to suffer, to experience hardship, pain, or misfortune, but can also refer more broadly to experiencing any kind of event or happening, including positive ones, though negative sense is dominant in Koine Greek. The word does not specify emotional responses, but focuses on the fact of enduring or being affected by circumstances. |
Morphology V AOR ACT IND 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | suffered |
| Literal | suffered |
Lexical Info
| Lemma | πάσχω |
| Strong's | G3958 |
SIBI-P1 Translation G3958-01
he/she/it underwent
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (simple past), active voice, indicative mood, third person singular. |
| Rendering Rationale | The aorist active indicative, third person singular, denotes a simple completed action in the past. "Underwent" preserves the root sense of being subjected to or experiencing something, without restricting it only to emotional suffering. |
View full lexicon entry for G3958 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
he/she/it suffered
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Standardized from "suffered". |