διὰ
diá
for the sake of
Primarily indicates the sense of 'through,' denoting the means, agency, manner, or ground by which an action is accomplished. Depending on context, it can mark: (1) movement or extension through space or time; (2) means, instrument, or intermediary agency; (3) cause, reason, or basis for an action (esp. with accusative). Commonly governs either the genitive or accusative case, shifting nuance accordingly.
1 Peter 2:19 · Word #5
Lexicon G1223
| Lemma | διά |
| Transliteration | diá |
| Strong's | G1223 |
| Definition | Primarily indicates the sense of 'through,' denoting the means, agency, manner, or ground by which an action is accomplished. Depending on context, it can mark: (1) movement or extension through space or time; (2) means, instrument, or intermediary agency; (3) cause, reason, or basis for an action (esp. with accusative). Commonly governs either the genitive or accusative case, shifting nuance accordingly. |
Morphology PREP ACC
All morphology codes
| Part of Speech | PREP — Preposition — Shows relationship between words |
| Case | ACC — Accusative — Direct object or extent |
Common Translation
| Phrase | for the sake of |
| Literal | through |
Lexical Info
| Lemma | διά |
| Strong's | G1223 |
SIBI-P1 Translation G1223-02
through
| Morphological Notes | Preposition governing the genitive case (Gr,P,,,,,G); here indicating means, agency, or intermediate passage. |
| Rendering Rationale | With the genitive case, διά most fundamentally denotes movement or mediation ‘through’ something, often marking means or agency. Rendering it as “through” preserves the core spatial-to-instrumental sense inherent in the preposition with the genitive. |
View full lexicon entry for G1223 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
—