τιμήσατε
timáō
honor
To honor, show respect to, assign value, or esteem someone or something. The primary sense is to attribute worth, dignity, or social recognition to a person or object, whether through verbal acknowledgment, action, or ceremonial gestures. Additional senses include respecting an obligation (as in authority or parents), bestowing privileges or gifts, and in some contexts meaning to maintain or uphold (such as fulfilling financial or social duties).
1 Peter 2:17 · Word #2
Lexicon G5091
| Lemma | τιμάω |
| Transliteration | timáō |
| Strong's | G5091 |
| Definition | To honor, show respect to, assign value, or esteem someone or something. The primary sense is to attribute worth, dignity, or social recognition to a person or object, whether through verbal acknowledgment, action, or ceremonial gestures. Additional senses include respecting an obligation (as in authority or parents), bestowing privileges or gifts, and in some contexts meaning to maintain or uphold (such as fulfilling financial or social duties). |
Morphology V AOR ACT IMP 2P PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IMP — Imperative — A command or request |
| Person | 2P — 2nd person — The one spoken to ("you") |
| Number | PL — Plural — More than one |
Common Translation
| Phrase | honor |
| Literal | honor |
Lexical Info
| Lemma | τιμάω |
| Strong's | G5091 |
SIBI-P1 Translation G5091-06
Honor!
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (simple/decisive action), active voice, imperative mood; 2nd person plural. |
| Rendering Rationale | The aorist active imperative, second person plural, issues a direct and decisive command to a group to ascribe value or esteem. "Honor!" preserves the core idea of attributing worth without adding contextual nuance. |
View full lexicon entry for G5091 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
Honor
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Removed exclamation mark to comply with rule prohibiting punctuation; 'Honor' preserves the imperative sense and is correct in context. |