אֹ֣יְב֔/וֹ

𐤀𐤉𐤁/𐤅

ʼôyêb

their enemies

An adversary or enemy, specifically one who bears enmity or hostility toward another individual or group. The term encompasses both personal and collective opposition, often referring to enemies in armed conflict, but also extending to any context of antagonism or active opposition. In the Hebrew Bible, it designates those opposed to individuals (e.g., David's personal enemies), to the people as a group (Israelites' national foes), or, metaphorically, to abstract or cosmic adversaries.

H341

1 Kings 8:44 · Word #6

Lexicon H341

Lemmaאֹיֵב
Lemma (Paleo)𐤀𐤉𐤁
Transliterationʼôyêb
Strong'sH341
DefinitionAn adversary or enemy, specifically one who bears enmity or hostility toward another individual or group. The term encompasses both personal and collective opposition, often referring to enemies in armed conflict, but also extending to any context of antagonism or active opposition. In the Hebrew Bible, it designates those opposed to individuals (e.g., David's personal enemies), to the people as a group (Israelites' national foes), or, metaphorically, to abstract or cosmic adversaries.

Morphology HVqrmsc/Sp3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phrasetheir enemies

SIBI-P1 Translation H341-33

his hostile-one

Morphological NotesQal active participle masculine singular construct with 3rd person masculine singular pronominal suffix
Rendering RationaleThe form אֹיֵב is the Qal active participle of איב, meaning "one who is hostile" or "enemy." The 3ms pronominal suffix requires "his," and the participial form is rendered as a verbal noun to preserve the active sense of hostility.

View full lexicon entry for H341 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

his enemy

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 renders אֹיְבוֹ as 'his hostile-one,' but in this context and according to usage, 'his enemy' is the more direct and contextually correct phrase, reflecting typical English rendering and the SILEX definition.