אֹ֣יְב֔/וֹ
𐤀𐤉𐤁/𐤅
ʼôyêb
their enemies
An adversary or enemy, specifically one who bears enmity or hostility toward another individual or group. The term encompasses both personal and collective opposition, often referring to enemies in armed conflict, but also extending to any context of antagonism or active opposition. In the Hebrew Bible, it designates those opposed to individuals (e.g., David's personal enemies), to the people as a group (Israelites' national foes), or, metaphorically, to abstract or cosmic adversaries.
1 Kings 8:44 · Word #6
Lexicon H341
| Lemma | אֹיֵב |
| Lemma (Paleo) | 𐤀𐤉𐤁 |
| Transliteration | ʼôyêb |
| Strong's | H341 |
| Definition | An adversary or enemy, specifically one who bears enmity or hostility toward another individual or group. The term encompasses both personal and collective opposition, often referring to enemies in armed conflict, but also extending to any context of antagonism or active opposition. In the Hebrew Bible, it designates those opposed to individuals (e.g., David's personal enemies), to the people as a group (Israelites' national foes), or, metaphorically, to abstract or cosmic adversaries. |
Morphology HVqrmsc/Sp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | their enemies |
SIBI-P1 Translation H341-33
his hostile-one
| Morphological Notes | Qal active participle masculine singular construct with 3rd person masculine singular pronominal suffix |
| Rendering Rationale | The form אֹיֵב is the Qal active participle of איב, meaning "one who is hostile" or "enemy." The 3ms pronominal suffix requires "his," and the participial form is rendered as a verbal noun to preserve the active sense of hostility. |
View full lexicon entry for H341 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
his enemy
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 renders אֹיְבוֹ as 'his hostile-one,' but in this context and according to usage, 'his enemy' is the more direct and contextually correct phrase, reflecting typical English rendering and the SILEX definition. |