רְעִ֖י
𐤓𐤏𐤉
rᵉʻîy
sheep
Refers to a tract of land or area used for grazing flocks or herds, specifically denoting grassy or verdant land suitable for pasturing animals. The term emphasizes not only the location but also the function as a nourishment source for domesticated livestock. In poetic and narrative contexts, it can stand for 'grazing place,' 'pastureland,' or 'meadow.'
1 Kings 5:3 · Word #6
Lexicon H7471
| Lemma | רְעִי |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤏𐤉 |
| Transliteration | rᵉʻîy |
| Strong's | H7471 |
| Definition | Refers to a tract of land or area used for grazing flocks or herds, specifically denoting grassy or verdant land suitable for pasturing animals. The term emphasizes not only the location but also the function as a nourishment source for domesticated livestock. In poetic and narrative contexts, it can stand for 'grazing place,' 'pastureland,' or 'meadow.' |
Morphology HNcmsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | sheep |
SIBI-P1 Translation H7471-01
grazing-place
| Morphological Notes | Feminine noun, singular (absolute form in its basic usage); denotes a place associated with the verbal root. |
| Rendering Rationale | The noun derives from the root רעה (“to pasture, graze, tend”) and denotes the place associated with that action. "Grazing-place" preserves the functional connection to tending livestock and reflects the noun form indicating a location of pasturing. |
View full lexicon entry for H7471 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
grazing-place
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | SILEX definition denotes an area for grazing; 'grazing-place' fits the context, and P1 uses the term as defined. No adjustment necessary. |