תְמִיתֻ֑/הוּ

𐤕𐤌𐤉𐤕/𐤄𐤅

mûwth

put to death

To die, to cease living; to come to the end of life through natural, violent, or judicial means. Functions both as an intransitive verb (to die, to perish) and, in derived stems, as a causative (to put to death, to kill). The semantic range extends metaphorically to describe the loss of vitality, the end of lineage, or spiritual death, and is used idiomatically for expressing certainty ('to surely die').

H4191

1 Kings 3:27 · Word #11

Lexicon H4191

Lemmaמוּת
Lemma (Paleo)𐤌𐤅𐤕
Transliterationmûwth
Strong'sH4191
DefinitionTo die, to cease living; to come to the end of life through natural, violent, or judicial means. Functions both as an intransitive verb (to die, to perish) and, in derived stems, as a causative (to put to death, to kill). The semantic range extends metaphorically to describe the loss of vitality, the end of lineage, or spiritual death, and is used idiomatically for expressing certainty ('to surely die').

Morphology HVhi2mp/Sp3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phraseput to death

SIBI-P1 Translation H4191-75

may you put him to death

Morphological NotesHiphil jussive, 2nd person masculine plural, with 3rd person masculine singular pronominal suffix.
Rendering RationaleThe Hiphil stem conveys causation (‘cause to die, put to death’). The 2nd person masculine plural jussive expresses a volitional or directive nuance (‘may you’), and the 3rd masculine singular suffix specifies the object (‘him’).

View full lexicon entry for H4191 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

may you cause him to die

Same as P1Yes
RationaleStandardized from "may you put him to death". The Hebrew uses the verb of dying/killing (מות) in a straightforward negative jussive (‘do not kill him’). There is no special contextual nuance requiring the phrasing “put him to death.” For consistency with the chosen standard rendering of this word form, change this occurrence to “may you cause him to die.”