תְמִיתֻ֑/הוּ
𐤕𐤌𐤉𐤕/𐤄𐤅
mûwth
put to death
To die, to cease living; to come to the end of life through natural, violent, or judicial means. Functions both as an intransitive verb (to die, to perish) and, in derived stems, as a causative (to put to death, to kill). The semantic range extends metaphorically to describe the loss of vitality, the end of lineage, or spiritual death, and is used idiomatically for expressing certainty ('to surely die').
1 Kings 3:27 · Word #11
Lexicon H4191
| Lemma | מוּת |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤅𐤕 |
| Transliteration | mûwth |
| Strong's | H4191 |
| Definition | To die, to cease living; to come to the end of life through natural, violent, or judicial means. Functions both as an intransitive verb (to die, to perish) and, in derived stems, as a causative (to put to death, to kill). The semantic range extends metaphorically to describe the loss of vitality, the end of lineage, or spiritual death, and is used idiomatically for expressing certainty ('to surely die'). |
Morphology HVhi2mp/Sp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | put to death |
SIBI-P1 Translation H4191-75
may you put him to death
| Morphological Notes | Hiphil jussive, 2nd person masculine plural, with 3rd person masculine singular pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem conveys causation (‘cause to die, put to death’). The 2nd person masculine plural jussive expresses a volitional or directive nuance (‘may you’), and the 3rd masculine singular suffix specifies the object (‘him’). |
View full lexicon entry for H4191 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
may you cause him to die
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | Standardized from "may you put him to death". The Hebrew uses the verb of dying/killing (מות) in a straightforward negative jussive (‘do not kill him’). There is no special contextual nuance requiring the phrasing “put him to death.” For consistency with the chosen standard rendering of this word form, change this occurrence to “may you cause him to die.” |