1 Kings 3:23
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
Then said
and he said
and he said
the king
the king
the king
This one
this one
this one
says
the speaking-one (feminine)
the saying-one (feminine)
This
this one
this one
is my son
my son
my son
who is living
the living one
the living one
and your son
and your son
and your son
is the dead one
the dead one
the dead one
and this one
and this (feminine)
and this (feminine)
says
the speaking-one (feminine)
the saying-one (feminine)
No
not
not
but
because
but
your son
your son
your son
is the dead one
the dead one
the dead one
and my son
and my son
and my son
is living
the living one
the living one
Interlinear Text
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
Then said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
הַ/מֶּ֔לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
the king
the king
HTd/Ncmsa
זֹ֣את
𐤆𐤀𐤕
zot
This one
this one
this one
HPdxfs
אֹמֶ֔רֶת
𐤀𐤌𐤓𐤕
omeret
says
the speaking-one (feminine)
the saying-one (feminine)
HVqrfsa
זֶה
𐤆𐤄
zeh
This
this one
this one
HPdxms
בְּנִ֥/י
𐤁𐤍/𐤉
beni
Bene (Bemba)
is my son
my son
my son
HNcmsc/Sp1cs
הַ/חַ֖י
𐤄/𐤇𐤉
hachay
hai (Swahili)
who is living
the living one
the living one
HTd/Aamsa
וּ/בְנֵ֣/ךְ
𐤅/𐤁𐤍/𐤊
uvenekhe
Bene (Bemba)
and your son
and your son
and your son
HC/Ncmsc/Sp2fs
הַ/מֵּ֑ת
𐤄/𐤌𐤕
hamet
is the dead one
the dead one
the dead one
HTd/Vqrmsa
וְ/זֹ֤את
𐤅/𐤆𐤀𐤕
vezot
and this one
and this (feminine)
and this (feminine)
HC/Pdxfs
אֹמֶ֨רֶת֙
𐤀𐤌𐤓𐤕
omeret-2
says
the speaking-one (feminine)
the saying-one (feminine)
HVqrfsa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
No
not
not
HTn
כִ֔י
𐤊𐤉
khi
but
because
but
HC
בְּנֵ֥/ךְ
𐤁𐤍/𐤊
benekhe
Bene (Bemba)
your son
your son
your son
HNcmsc/Sp2fs
הַ/מֵּ֖ת
𐤄/𐤌𐤕
hamet-2
is the dead one
the dead one
the dead one
HTd/Vqrmsa
וּ/בְנִ֥/י
𐤅/𐤁𐤍/𐤉
uveni
Bene (Bemba)
and my son
and my son
and my son
HC/Ncmsc/Sp1cs
הֶ/חָֽי
𐤄/𐤇𐤉
hechay
hai (Swahili)
is living
the living one
the living one
HTd/Aamsa
Grammar & Analysis
| # | Hebrew | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַ/יֹּ֣אמֶר vayomer | Then said | HC/Vqw3ms | H559 |
| 2 | הַ/מֶּ֔לֶךְ hamelekhe | the king | HTd/Ncmsa | H4428 |
| 3 | זֹ֣את zot | This one | HPdxfs | H2063 |
| 4 | אֹמֶ֔רֶת omeret | says | HVqrfsa | H559 |
| 5 | זֶה zeh | This | HPdxms | H2088 |
| 6 | בְּנִ֥/י beni Bene (Bemba) | is my son | HNcmsc/Sp1cs | H1121 |
| 7 | הַ/חַ֖י hachay hai (Swahili) | who is living | HTd/Aamsa | H2416 |
| 8 | וּ/בְנֵ֣/ךְ uvenekhe Bene (Bemba) | and your son | HC/Ncmsc/Sp2fs | H1121 |
| 9 | הַ/מֵּ֑ת hamet | is the dead one | HTd/Vqrmsa | H4191 |
| 10 | וְ/זֹ֤את vezot | and this one | HC/Pdxfs | H2063 |
| 11 | אֹמֶ֨רֶת֙ omeret-2 | says | HVqrfsa | H559 |
| 12 | לֹ֣א lo | No | HTn | H3808 |
| 13 | כִ֔י khi | but | HC | H3588 |
| 14 | בְּנֵ֥/ךְ benekhe Bene (Bemba) | your son | HNcmsc/Sp2fs | H1121 |
| 15 | הַ/מֵּ֖ת hamet-2 | is the dead one | HTd/Vqrmsa | H4191 |
| 16 | וּ/בְנִ֥/י uveni Bene (Bemba) | and my son | HC/Ncmsc/Sp1cs | H1121 |
| 17 | הֶ/חָֽי hechay hai (Swahili) | is living | HTd/Aamsa | H2416 |