1 Kings 3:21
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
and I arose
and I rose up
and I arose
in the morning
in the morning
in the daybreak
to nurse
to cause to suckle
to nurse
[direct object marker]
object-marker
[·]
my son
my son
my son
and behold
and look!
and look
dead
the dying one
was dead
and I looked closely
and I carefully discerned
and I looked closely
at it
toward him
at it
in the morning
in the morning
in the daybreak
behold
and look!
and look
not
not
not
was
he was / he became
was
my son
my son
my son
which
that-which
which
I had borne
I brought forth offspring
I had borne
Interlinear Text
וָ/אָקֻ֥ם
𐤅/𐤀𐤒𐤌
vaaqum
uku-ima (Bemba)
and I arose
and I rose up
and I arose
HC/Vqw1cs
בַּ/בֹּ֛קֶר
𐤁/𐤁𐤒𐤓
baboqer
buka (Bemba)
in the morning
in the morning
in the daybreak
HRd/Ncmsa
לְ/הֵינִ֥יק
𐤋/𐤄𐤉𐤍𐤉𐤒
leheyniq
naka (Kikongo)
to nurse
to cause to suckle
to nurse
HR/Vhc
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
בְּנִ֖/י
𐤁𐤍/𐤉
beni
Bene (Bemba)
my son
my son
my son
HNcmsc/Sp1cs
וְ/הִנֵּה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
mona (Bemba)
and behold
and look!
and look
HC/Tm
מֵ֑ת
𐤌𐤕
met
dead
the dying one
was dead
HVqp3ms
וָ/אֶתְבּוֹנֵ֤ן
𐤅/𐤀𐤕𐤁𐤅𐤍𐤍
vaetebonen
and I looked closely
and I carefully discerned
and I looked closely
HC/Vrw1cs
אֵלָי/ו֙
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
at it
toward him
at it
HR/Sp3ms
בַּ/בֹּ֔קֶר
𐤁/𐤁𐤒𐤓
baboqer-2
buka (Bemba)
in the morning
in the morning
in the daybreak
HRd/Ncmsa
וְ/הִנֵּ֛ה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh-2
mona (Bemba)
behold
and look!
and look
HC/Tm
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
הָיָ֥ה
𐤄𐤉𐤄
hayah
was
he was / he became
was
HVqp3ms
בְנִ֖/י
𐤁𐤍/𐤉
veni
Bene (Bemba)
my son
my son
my son
HNcmsc/Sp1cs
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
which
HTr
יָלָֽדְתִּי
𐤉𐤋𐤃𐤕𐤉
yaladeti
fyala (Bemba)
I had borne
I brought forth offspring
I had borne
HVqp1cs
Grammar & Analysis
| # | Hebrew | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וָ/אָקֻ֥ם vaaqum uku-ima (Bemba) | and I arose | HC/Vqw1cs | H6965 |
| 2 | בַּ/בֹּ֛קֶר baboqer buka (Bemba) | in the morning | HRd/Ncmsa | H1242 |
| 3 | לְ/הֵינִ֥יק leheyniq naka (Kikongo) | to nurse | HR/Vhc | H3243 |
| 4 | אֶת et | [direct object marker] | HTo | H853 |
| 5 | בְּנִ֖/י beni Bene (Bemba) | my son | HNcmsc/Sp1cs | H1121 |
| 6 | וְ/הִנֵּה vehineh mona (Bemba) | and behold | HC/Tm | H2009 |
| 7 | מֵ֑ת met | dead | HVqp3ms | H4191 |
| 8 | וָ/אֶתְבּוֹנֵ֤ן vaetebonen | and I looked closely | HC/Vrw1cs | H995 |
| 9 | אֵלָי/ו֙ elayv | at it | HR/Sp3ms | H413 |
| 10 | בַּ/בֹּ֔קֶר baboqer-2 buka (Bemba) | in the morning | HRd/Ncmsa | H1242 |
| 11 | וְ/הִנֵּ֛ה vehineh-2 mona (Bemba) | behold | HC/Tm | H2009 |
| 12 | לֹֽא lo | not | HTn | H3808 |
| 13 | הָיָ֥ה hayah | was | HVqp3ms | H1961 |
| 14 | בְנִ֖/י veni Bene (Bemba) | my son | HNcmsc/Sp1cs | H1121 |
| 15 | אֲשֶׁ֥ר asher | which | HTr | H834 |
| 16 | יָלָֽדְתִּי yaladeti fyala (Bemba) | I had borne | HVqp1cs | H3205 |