וַ/יִּ֥צֶק
𐤅/𐤉𐤑𐤒
yâtsaq
and ran
To pour, especially liquid substances; to cast metal by pouring it in liquid form, or to shape something by pouring; by extension, to cause something to flow (liquid, molten material), to solidify, or to set firmly into place. The term is used both in literal contexts (pouring oil, casting metal) and figuratively for establishing or fixing something firmly.
1 Kings 22:35 · Word #13
Lexicon H3332
| Lemma | יָצַק |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤑𐤒 |
| Transliteration | yâtsaq |
| Strong's | H3332 |
| Definition | To pour, especially liquid substances; to cast metal by pouring it in liquid form, or to shape something by pouring; by extension, to cause something to flow (liquid, molten material), to solidify, or to set firmly into place. The term is used both in literal contexts (pouring oil, casting metal) and figuratively for establishing or fixing something firmly. |
Morphology HC/Vqw3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and ran |
SIBI-P1 Translation H3332-13
and he poured
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, sequential imperfect (wayyiqtol), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple active action of pouring. The sequential imperfect (wayyiqtol) 3rd masculine singular is rendered as a past narrative form, preserving both the conjunction and the masculine singular subject. |
View full lexicon entry for H3332 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and ran
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | The verb here in context means 'and ran,' not 'and he poured.' This refers to blood running, not pouring or casting. |