הַ/סּ֖וּס
𐤄/𐤎𐤅𐤎
çûwç
the horses
A domesticated horse, primarily used in biblical texts as a riding or draft animal, often for cavalry or war purposes. The word is also attested in post-biblical Hebrew for 'horse.' In a few contexts (notably in post-biblical Hebrew and later Aramaic), a closely related form can mean 'swallow' (the bird), likely as an analogical extension due to movement or speed, but this meaning does not appear in the Hebrew Bible itself. The primary sense in the Hebrew Bible is equine, referring to the animal kept and used by humans.
1 Kings 20:21 · Word #6
Lexicon H5483
| Lemma | סוּס |
| Lemma (Paleo) | 𐤎𐤅𐤎 |
| Transliteration | çûwç |
| Strong's | H5483 |
| Definition | A domesticated horse, primarily used in biblical texts as a riding or draft animal, often for cavalry or war purposes. The word is also attested in post-biblical Hebrew for 'horse.' In a few contexts (notably in post-biblical Hebrew and later Aramaic), a closely related form can mean 'swallow' (the bird), likely as an analogical extension due to movement or speed, but this meaning does not appear in the Hebrew Bible itself. The primary sense in the Hebrew Bible is equine, referring to the animal kept and used by humans. |
Morphology HTd/Ncmsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | the horses |
SIBI-P1 Translation H5483-05
the horse
| Morphological Notes | Noun, common, masculine singular absolute with prefixed definite article (הַ). |
| Rendering Rationale | The form is a masculine singular absolute noun with the definite article, yielding "the horse." The rendering preserves the primary lexical sense in Biblical Hebrew: a domesticated equine animal used for riding or war. |
View full lexicon entry for H5483 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
the horse
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | Hebrew is singular; although the referent is likely collective, P1 follows the grammar. Keeping 'the horse' as per SILEX and rules. |