מַבְעִ֛יר
𐤌𐤁𐤏𐤉𐤓
bâʻar
am consuming
To burn, consume by fire, kindle; by extension, to destroy by burning or make waste through fire. In certain contexts, to behave in a dull, uncomprehending, or brutish manner (as an unrelated denominative sense).
pya "to be burnt/cooked" (Bemba) · pya "to be burnt/cooked" (Swahili)1 Kings 16:3 · Word #2
Lexicon H1197
| Lemma | בָּעַר |
| Lemma (Paleo) | 𐤁𐤏𐤓 |
| Transliteration | bâʻar |
| Strong's | H1197 |
| Definition | To burn, consume by fire, kindle; by extension, to destroy by burning or make waste through fire. In certain contexts, to behave in a dull, uncomprehending, or brutish manner (as an unrelated denominative sense). |
Morphology HVhrmsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | am consuming |
SIBI-P1 Translation H1197-17
the one causing to burn
| Morphological Notes | Hiphil active participle, masculine singular, absolute state. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem conveys causative action, so the root idea "to burn/consume" becomes "to cause to burn" or "to kindle." As a masculine singular active participle, it is rendered as a verbal adjective: "the one causing to burn." |
View full lexicon entry for H1197 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
the one causing to burn
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 matches the participial form and is correct according to the SILEX definition; no adjustment needed. |
Bantu Hebrew
מַבְעִ֛יר (bâʻar) — To burn, consume by fire, kindle; by extension, to destroy by burning or make waste through fire. In certain contexts, to behave in a dull, uncomprehending, or brutish manner (as an unrelated denominative sense).