וַ/יַּחְבְּשׁוּ

𐤅/𐤉𐤇𐤁𐤔𐤅

châbash

and they saddled

To bind or wrap securely; to bandage by wrapping cloth or material around, especially in the context of medical care (binding up wounds), or to wind or wrap as with a turban or saddle. The verb commonly applies to actions of wrapping, bandaging, or securing something firmly around an object, person, or animal. In extended and figurative senses, it can mean to restrain, enclose, or equip, as with a saddle. In a few contexts, it refers to the activity of caring for the injured (bandaging wounds), thus associated with healing. The semantic range therefore includes literal acts of wrapping or binding and broader senses of preparation or care, with rare figurative development toward 'restraining' or 'governing.'

H2280

1 Kings 13:13 · Word #7

Lexicon H2280

Lemmaחָבַשׁ
Lemma (Paleo)𐤇𐤁𐤔
Transliterationchâbash
Strong'sH2280
DefinitionTo bind or wrap securely; to bandage by wrapping cloth or material around, especially in the context of medical care (binding up wounds), or to wind or wrap as with a turban or saddle. The verb commonly applies to actions of wrapping, bandaging, or securing something firmly around an object, person, or animal. In extended and figurative senses, it can mean to restrain, enclose, or equip, as with a saddle. In a few contexts, it refers to the activity of caring for the injured (bandaging wounds), thus associated with healing. The semantic range therefore includes literal acts of wrapping or binding and broader senses of preparation or care, with rare figurative development toward 'restraining' or 'governing.'

Morphology HC/Vqw3mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phraseand they saddled

SIBI-P1 Translation H2280-20

and they bound securely

Morphological NotesVerb, Qal stem, sequential imperfect (wayyiqtol), 3rd person masculine plural.
Rendering RationaleThe Qal stem preserves the simple active sense of binding or wrapping. The sequential imperfect (wayyiqtol) with 3rd person masculine plural is reflected as a past narrative action, "and they bound," with "securely" capturing the root’s core sense of firm wrapping or fastening.

View full lexicon entry for H2280 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and they saddled

Same as P1No — adjusted for context
RationaleIn narrative context with donkeys, the idiomatic action is 'saddled'; 'bound securely' is technically correct but unnatural for saddling an animal.