סֵ֖בֶל
𐤎𐤁𐤋
çêbel
burden
A load, burden, or something that is carried, referring both to physical objects placed upon someone or something for transport and, by extension, metaphorically to duties, responsibilities, or hardships experienced by individuals or groups. Semantically, the word covers the concrete sense of an encumbrance or weight as well as the figurative sense of an emotional, social, or political burden.
1 Kings 11:28 · Word #16
Lexicon H5447
| Lemma | סֵבֶל |
| Lemma (Paleo) | 𐤎𐤁𐤋 |
| Transliteration | çêbel |
| Strong's | H5447 |
| Definition | A load, burden, or something that is carried, referring both to physical objects placed upon someone or something for transport and, by extension, metaphorically to duties, responsibilities, or hardships experienced by individuals or groups. Semantically, the word covers the concrete sense of an encumbrance or weight as well as the figurative sense of an emotional, social, or political burden. |
Morphology HNcmsc
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | burden |
SIBI-P1 Translation H5447-03
burden-of
| Morphological Notes | Masculine singular common noun in construct state. |
| Rendering Rationale | The noun derives from סבל, denoting that which is carried or borne. As a masculine singular noun in construct state, it is rendered "burden-of," reflecting both its substantive sense (the thing borne) and its grammatical linkage to a following noun. |
View full lexicon entry for H5447 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
the burden
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'burden-of' is incomplete; Hebrew construct often adds the article in English. 'The burden' is clearer before the following construct 'house-of Yosef'. |