αἰτώμεθα
aitéō
we ask
To ask for, request, demand. Primarily denotes the act of asking or requesting something from another, often with earnestness or insistence. In some contexts, can imply both a polite or a bold demand, ranging from simple requests to more urgent appeals; may bear the nuance of asking with a sense of entitlement or expectation, depending on the relational dynamics between speaker and recipient.
1 John 5:15 · Word #9
Lexicon G154
| Lemma | αἰτέω |
| Transliteration | aitéō |
| Strong's | G154 |
| Definition | To ask for, request, demand. Primarily denotes the act of asking or requesting something from another, often with earnestness or insistence. In some contexts, can imply both a polite or a bold demand, ranging from simple requests to more urgent appeals; may bear the nuance of asking with a sense of entitlement or expectation, depending on the relational dynamics between speaker and recipient. |
Morphology V PRS MID SUBJ 1P PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest |
| Mood | SUBJ — Subjunctive — Expresses possibility or purpose |
| Person | 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we") |
| Number | PL — Plural — More than one |
Common Translation
| Phrase | we ask |
| Literal | we-might-ask |
Lexical Info
| Lemma | αἰτέω |
| Strong's | G154 |
SIBI-P1 Translation G154-22
we might ask for ourselves
| Morphological Notes | Verb; present tense (ongoing), middle voice (self-involved/reflexive nuance), subjunctive mood (potential/contingent), first person plural (we). |
| Rendering Rationale | The present subjunctive expresses an ongoing or potential action (“might ask”), while the middle voice adds a reflexive or self-involved nuance (“for ourselves”). The rendering preserves the root sense of requesting or demanding from another. |
View full lexicon entry for G154 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
we might ask for ourselves
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Standardized from "we ask". |