μένομεν
ménō
we abide
To remain in a place or state, to continue to exist or stay; to persist or endure over time. The term denotes sustained presence, whether physically (to stay in a location), relationally (to continue in a relationship), or metaphorically (to persist in a state, activity, or condition). Also conveys remaining unchanged or steadfast, either in an external circumstance or an internal disposition.
1 John 4:13 · Word #7
Lexicon G3306
| Lemma | μένω |
| Transliteration | ménō |
| Strong's | G3306 |
| Definition | To remain in a place or state, to continue to exist or stay; to persist or endure over time. The term denotes sustained presence, whether physically (to stay in a location), relationally (to continue in a relationship), or metaphorically (to persist in a state, activity, or condition). Also conveys remaining unchanged or steadfast, either in an external circumstance or an internal disposition. |
Morphology V PRS ACT IND 1P PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we") |
| Number | PL — Plural — More than one |
Common Translation
| Phrase | we abide |
| Literal | we-abide |
Lexical Info
| Lemma | μένω |
| Strong's | G3306 |
SIBI-P1 Translation G3306-21
we remain
| Morphological Notes | Verb; present tense (ongoing action), active voice, indicative mood, first person plural — "we" performing the action of remaining. |
| Rendering Rationale | The present active indicative, first person plural denotes an ongoing, active state performed by "we." "We remain" preserves the core sense of continued presence or persistence inherent in μένω and reflects the present tense as a continuing reality. |
View full lexicon entry for G3306 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
—