ἁμαρτάνει
hamartánō
sin
To miss, to fall short of an objective, to make a mistake; in extended usage, to fail to adhere to expected norms, to do wrong, or to act contrary to accepted standards, especially in moral or social contexts. In certain contexts, used to refer specifically to moral wrongdoing or sin, but not exclusively so.
1 John 3:6 · Word #7
Lexicon G264
| Lemma | ἁμαρτάνω |
| Transliteration | hamartánō |
| Strong's | G264 |
| Definition | To miss, to fall short of an objective, to make a mistake; in extended usage, to fail to adhere to expected norms, to do wrong, or to act contrary to accepted standards, especially in moral or social contexts. In certain contexts, used to refer specifically to moral wrongdoing or sin, but not exclusively so. |
Morphology V PRS ACT IND 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | sin |
| Literal | sin |
Lexical Info
| Lemma | ἁμαρτάνω |
| Strong's | G264 |
SIBI-P1 Translation G264-02
he misses the mark
| Morphological Notes | Verb; present tense (ongoing/action in progress), active voice, indicative mood, 3rd person singular. |
| Rendering Rationale | The present active indicative, third person singular, expresses an ongoing or characteristic action: "he misses." Rendering it as "misses the mark" preserves the root image of failing to hit a target, from which moral error or wrongdoing extends. |
View full lexicon entry for G264 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
he sins
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Standardized from "misses the mark". |