Word-by-Word

Translation column shows two renderings:
  • SIBI-P1 (root-faithful)
  • SIBI-P2 (context-aware)
# Greek Translation Morphology Strong's
1 ὃς os
as
whoever
PRO.R NOM M SG G3739
2 δ’ d
now
but
CONJ G1161
3 ἂν an
would potentially
would
T G302
4 ἔχῃ eche
may have
may have
V PRS ACT SUBJ 3P SG G2192
5 τὸν ton
the
the
ART ACC M SG G3588
6 βίον bion
life course
goods
N ACC M SG G979
7 τοῦ tou
of the
of the
ART GEN M SG G3588
8 κόσμου kosmou
of the ordered world
of the ordered world
N GEN M SG G2889
9 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
10 θεωρῇ theore
may attentively observe
sees
V PRS ACT SUBJ 3P SG G2334
11 τὸν ton-2
the
his
ART ACC M SG G3588
12 ἀδελφὸν adelphon
a brother
brother
N ACC M SG G80
13 αὐτοῦ autou
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG G846
14 χρείαν chreian
a necessity
need
N ACC F SG G5532
15 ἔχοντα echonta
having
having
V PRS ACT PTCP ACC M SG G2192
16 καὶ kai-2
and
and
CONJ G2532
17 κλείσῃ kleise
may shut
shuts
V AOR ACT SUBJ 3P SG G2808
18 τὰ ta
the (neuter plural)
his
ART ACC N PL G3588
19 σπλάγχνα splagchna
inner organs
compassion
N ACC N PL G4698
20 αὐτοῦ autou-2
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG G846
21 ἀπ’ ap
from
from
PREP GEN G575
22 αὐτοῦ autou-3
of him
him
PRO.P 3P GEN M SG G846
23 πῶς pos
in what way?
how
ADV G4459
24 e
the
the
ART NOM F SG G3588
25 ἀγάπη agape
self-giving love
self-giving love
N NOM F SG G26
26 τοῦ tou-2
of the
of
ART GEN M SG G3588
27 Θεοῦ theou
of a god
God
N GEN M SG G2316
28 μένει menei
he/she/it remains
he/she/it remains
V PRS ACT IND 3P SG G3306
29 ἐν en
in
in
PREP DAT G1722
30 αὐτῷ auto
to him
to him
PRO.P 3P DAT M SG G846