1 Corinthians 3:10
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
According to
according to
according to
the
the (feminine singular)
the
grace
gracious favor
a grace
of
of the
of the
God
of a god
God
the
the (feminine singular)
the
given
having been given
having been given
to me
to me
to I
as
as
as
wise
wise man
wise man
master builder
chief builder
chief builder
foundation
foundation base
foundation
I laid
I placed
I placed
another
another (of the same kind)
other (one of the same kind)
but
now
now
builds
builds upon
builds upon
each one
each one
each one
but
now
now
let him take heed
let him keep watching
let him take heed
how
in what way?
how
he builds
builds upon
builds upon
Interlinear Text
κατὰ
kata
According to
according to
according to
PREP ACC
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
χάριν
charin
grace
gracious favor
a grace
N ACC F SG
τοῦ
tou
of
of the
of the
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
God
of a god
God
N GEN M SG
τὴν
ten-2
the
the (feminine singular)
the
PRO.D ACC F SG
δοθεῖσάν
dotheisan
given
having been given
having been given
V AOR PASS PTCP ACC F SG
μοι
moi
to me
to me
to I
PRO.P 1P DAT SG
ὡς
os
as
as
as
CONJ.S
σοφὸς
sophos
wise
wise man
wise man
ADJ.A NOM M SG
ἀρχιτέκτων
architekton
master builder
chief builder
chief builder
N NOM M SG
θεμέλιον
themelion
foundation
foundation base
foundation
N ACC M SG
ἔθηκα
etheka
I laid
I placed
I placed
V AOR ACT IND 1P SG
ἄλλος
allos
another
another (of the same kind)
other (one of the same kind)
PRO.I NOM M SG
δὲ
de
but
now
now
CONJ
ἐποικοδομεῖ
epoikodomei
builds
builds upon
builds upon
V PRS ACT IND 3P SG
ἕκαστος
ekastos
each one
each one
each one
PRO.I NOM M SG
δὲ
de-2
but
now
now
CONJ
βλεπέτω
blepeto
let him take heed
let him keep watching
let him take heed
V PRS ACT IMP 3P SG
πῶς
pos
how
in what way?
how
ADV
ἐποικοδομεῖ
epoikodomei-2
he builds
builds upon
builds upon
V PRS ACT IND 3P SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | κατὰ kata | According to | PREP ACC | G2596 |
| 2 | τὴν ten | the | ART ACC F SG | G3588 |
| 3 | χάριν charin | grace | N ACC F SG | G5485 |
| 4 | τοῦ tou | of | ART GEN M SG | G3588 |
| 5 | Θεοῦ theou | God | N GEN M SG | G2316 |
| 6 | τὴν ten-2 | the | PRO.D ACC F SG | G3588 |
| 7 | δοθεῖσάν dotheisan | given | V AOR PASS PTCP ACC F SG | G1325 |
| 8 | μοι moi | to me | PRO.P 1P DAT SG | G1473 |
| 9 | ὡς os | as | CONJ.S | G5613 |
| 10 | σοφὸς sophos | wise | ADJ.A NOM M SG | G4680 |
| 11 | ἀρχιτέκτων architekton | master builder | N NOM M SG | G753 |
| 12 | θεμέλιον themelion | foundation | N ACC M SG | G2310 |
| 13 | ἔθηκα etheka | I laid | V AOR ACT IND 1P SG | G5087 |
| 14 | ἄλλος allos | another | PRO.I NOM M SG | G243 |
| 15 | δὲ de | but | CONJ | G1161 |
| 16 | ἐποικοδομεῖ epoikodomei | builds | V PRS ACT IND 3P SG | G2026 |
| 17 | ἕκαστος ekastos | each one | PRO.I NOM M SG | G1538 |
| 18 | δὲ de-2 | but | CONJ | G1161 |
| 19 | βλεπέτω blepeto | let him take heed | V PRS ACT IMP 3P SG | G991 |
| 20 | πῶς pos | how | ADV | G4459 |
| 21 | ἐποικοδομεῖ epoikodomei-2 | he builds | V PRS ACT IND 3P SG | G2026 |